Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in Biblical studies is essential for uncovering the depth and richness of the original texts. The word ἐπιδέχομαι (epidéchomai), Strong’s G1926, is particularly significant because it conveys the act of receiving or welcoming something or someone with a sense of acceptance or approval. This term holds relevance in New Testament interpretation, especially when discussing themes of hospitality, acceptance, and readiness to embrace teachings or visitors. Moreover, it provides insight into ancient Greek culture, where the concepts of hospitality and acceptance were crucial in social and religious practices.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: Related Greek words include δέχομαι (dechomai) [DEH-kho-my], which means “to receive” or “accept,” and παραδέχομαι (paradéchomai) [pa-ra-DEH-kho-my], which means “to accept” or “to admit” more formally or judicially. While δέχομαι is more general in terms of acceptance, ἐπιδέχομαι (epidéchomai) often implies a welcoming or positive reception.
Further Insights: The verb ἐπιδέχομαι is a compound formed by adding the prefix ἐπί (epi-) to δέχομαι (dechomai), intensifying the idea of reception or acceptance. The middle voice in Greek indicates that the subject is actively involved in the action and may benefit from it. This verb is used in contexts where receiving something or someone involves a deliberate and often favorable action.
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Plato | Laws | “The citizens must receive (ἐπιδέχεσθαι) the laws willingly for a just society.” |
Aristotle | Politics | “The council must accept (ἐπιδέχεσθαι) the new members with respect and honor.” |
Xenophon | Cyropaedia | “The soldiers were glad to receive (ἐπιδέχονται) their commander back into the camp.” |
Septuagint | Genesis | “Abraham received (ἐπιδέξατο) the strangers into his tent with great hospitality.” |
Septuagint | Isaiah | “The people did not accept (ἐπιδέξασθαι) the prophet’s message.” |
Septuagint | Psalms | “The Lord will receive (ἐπιδέξεται) the humble who come before Him.” |
The Greek word ἐπιδέχομαι (epidéchomai) is a verb that means “to receive,” “to welcome,” or “to accept favorably.” It is significant in both Biblical and classical Greek literature, where it often denotes the act of welcoming or accepting someone or something with approval or readiness. In the New Testament, it appears in contexts where receiving others or teachings involves an element of hospitality, acceptance, or positive acknowledgment. Its use in classical literature, particularly in contexts of social and political acceptance, underscores its broader application and cultural significance.
In ancient Greek culture, the concept of hospitality (philoxenia) was highly valued, and the verb ἐπιδέχομαι (epidéchomai) was often used to describe the gracious reception of guests or strangers. This cultural practice was not only a social norm but also considered a sacred duty protected by the gods, especially Zeus, who was regarded as the protector of travelers and guests.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post