G1913

Brief Overview of ἐπιβιβάζω (Strong’s G1913: epibibázō)

Introduction

Welcome! As a scholar of Biblical keywords, you may like this discount on your next lexicon from Logos.

Understanding Greek words is fundamental in Biblical studies as it allows readers to delve into the original meanings and contexts of the Scriptures. The Greek word ἐπιβιβάζω (transliterated as “epibibázō”) is particularly significant because it conveys the idea of “putting on board,” “embarking,” or “causing to mount.” This verb is essential for interpreting New Testament passages where actions of transporting, boarding, or ascending are described. By understanding ἐπιβιβάζω, readers can gain insights into the practical and metaphorical movements within biblical narratives, as well as the everyday life and culture of ancient Greece.

Key Information

  • Greek Word: ἐπιβιβάζω (epibibázō) [eh-pee-bee-BAH-zo]
  • Etymology Root Words and Meanings:
  • Derived from ἐπί (epi), meaning “upon” or “on,” and βιβάζω (bibázō), a rare verb meaning “to cause to mount” or “to place on board.” Together, ἐπιβιβάζω translates to “to put on board” or “to cause to embark.”
  • Part of Speech: Verb, Active Voice
  • Grammatical Details: Present tense, active voice, indicative mood, first person singular. This form indicates a continuous or repeated action of placing someone or something on board or causing them to ascend.
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon.

Primary Meanings

  • “To put on board”
  • “To embark”
  • “To cause to mount”
  • “To place upon”
  • “To load”

Similar Words:
The Greek word ἀναβαίνω (anabainō) [ah-nah-BYE-no], meaning “to go up” or “to ascend,” is similar to ἐπιβιβάζω. However, while ἀναβαίνω emphasizes the action of going up or ascending by oneself, ἐπιβιβάζω focuses on causing someone or something to mount or embark, often by another’s action. Another related word is ἐπιβαίνω (epibainō) [eh-pee-BYE-no], which means “to step upon” or “to come upon.” Unlike ἐπιβιβάζω, which implies an action done to someone or something, ἐπιβαίνω often refers to the subject taking the action themselves.

Further Insights:
As an active verb, ἐπιβιβάζω involves direct action by the subject to cause someone or something to board, embark, or ascend. It is commonly used in contexts involving transportation or movement, such as getting into a boat or loading cargo. The present tense suggests an ongoing or habitual action, making it particularly relevant in passages that describe repeated or continued actions of transporting or boarding.
Click here for a beginner’s guide to reading Greek.

Lexicon Insights

BDAG:
The BDAG lexicon defines ἐπιβιβάζω as a verb meaning “to put on board” or “to cause to embark.” It is often used in contexts where people or objects are placed onto a ship, vehicle, or elevated platform.

Thayers:
Thayer’s lexicon describes ἐπιβιβάζω as “to cause to mount” or “to put on board,” emphasizing its application in passages where someone is helped or directed to ascend or board a vehicle, such as a boat.

Vines:
Vines Expository Dictionary categorizes ἐπιβιβάζω under verbs of transport and ascent, focusing on its use to describe actions where a person or object is being placed or loaded onto a means of transport, such as embarking on a journey.

LSJ:
The Liddell-Scott-Jones (LSJ) lexicon provides a detailed overview of ἐπιβιβάζω as a verb meaning “to put on board” or “to embark.” It appears in classical Greek literature to denote actions where people or goods are moved onto a ship or a vehicle.

Strong’s Exhaustive Concordance:
Strong’s Concordance lists ἐπιβιβάζω as a verb meaning “to put on board” or “to embark.” It highlights its use in passages where a deliberate act of causing someone or something to mount or board is described, indicating both physical movement and sometimes symbolic ascent.

Related Scripture References

  • Acts 23:24: “And provide them beasts, that they may set (ἐπιβιβάζω) Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.”

Classical Usage

AuthorName of WorkEnglish Text
HerodotusHistories“The soldiers were caused to embark (ἐπιβιβάζω) on the ships to begin their journey.”
ThucydidesHistory of the Peloponnesian War“The commanders ordered the men to embark (ἐπιβιβάζω) quickly to prepare for battle.”
XenophonAnabasis“They prepared to place the cargo and the soldiers (ἐπιβιβάζω) onto the waiting ships.”
Septuagint1 Kings 18:4 (LXX)“And it was so, when Jezebel cut off the prophets of the Lord, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water (ἐπιβιβάζω).”
SeptuagintGenesis 45:19 (LXX)“Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come (ἐπιβιβάζω).”
SeptuagintJeremiah 28:14 (LXX)“For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field (ἐπιβιβάζω) also.”

Summary of ἐπιβιβάζω (G1913)

The Greek verb ἐπιβιβάζω (epibibázō) is a significant term in both Biblical and classical Greek literature, conveying the concept of “putting on board,” “embarking,” or “causing to mount.” Its primary meanings revolve around the action of placing someone or something onto a vehicle, ship, or elevated position, whether literally or metaphorically. In the New Testament, ἐπιβιβάζω appears in contexts that emphasize actions of transport, ascent, or boarding, often indicating a directed or assisted movement. Understanding ἐπιβιβάζω is essential for appreciating the narrative details, cultural practices, and deeper implications described in ancient texts.

Did You Know?

Did you know that the word ἐπιβιβάζω is used in Acts 23:24 to describe the arrangement for Paul’s safe transport to Felix the governor? The term reflects not only the practical action of setting Paul on a beast but also carries a sense of careful preparation and intent, demonstrating how logistics and protection were crucial in ancient journeys.

guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments