Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words is crucial in Biblical studies as it enables readers to grasp the depth and nuances of the original texts. The Greek word ἐπιβαίνω (transliterated as “epibainō”) is particularly significant because it conveys the idea of “stepping on,” “coming upon,” or “embarking.” This verb is essential for interpreting New Testament passages where movement, travel, or authority is described. By understanding ἐπιβαίνω, readers gain insight into both physical and metaphorical movements within biblical narratives and the broader context of ancient Greek culture.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
The Greek word ἀναβαίνω (anabainō) [ah-nah-BYE-no], meaning “to go up” or “to ascend,” is similar to ἐπιβαίνω. However, while ἀναβαίνω emphasizes the upward movement, ἐπιβαίνω focuses on stepping or coming upon a surface or area. Another related word is καταβαίνω (katabainō) [kah-tah-BYE-no], meaning “to go down” or “to descend,” which contrasts with ἐπιβαίνω by describing a downward movement rather than stepping upon.
Further Insights:
As a verb, ἐπιβαίνω reflects a direct and deliberate action by the subject to step upon or ascend. It is commonly used in contexts involving movement, travel, or gaining control over a particular area or object. The present tense suggests an ongoing or habitual action, which is particularly relevant in passages where repeated actions or continuous states are described.
Click here for a beginner’s guide to reading Greek.
BDAG:
The BDAG lexicon defines ἐπιβαίνω as a verb meaning “to step on” or “to come upon.” It often refers to physical actions, such as boarding a ship, stepping onto a surface, or approaching a place with authority.
Thayers:
Thayer’s lexicon describes ἐπιβαίνω as “to step upon” or “to go upon,” with an emphasis on embarking or ascending. It highlights its use in passages where there is movement toward a goal or onto a specific surface.
Vines:
Vines Expository Dictionary categorizes ἐπιβαίνω under verbs of motion and ascent, focusing on its use to describe actions involving physical or metaphorical stepping, ascending, or embarking, such as getting onto a boat or moving towards a location.
LSJ:
The Liddell-Scott-Jones (LSJ) lexicon provides a broad overview of ἐπιβαίνω as a verb meaning “to step upon” or “to ascend.” It appears in classical Greek literature to denote both literal stepping on surfaces and figurative concepts of advancing or taking control.
Strong’s Exhaustive Concordance:
Strong’s Concordance lists ἐπιβαίνω as a verb meaning “to step upon,” “to ascend,” or “to embark.” It highlights its use in passages describing physical movement or positioning, as well as its metaphorical application in describing gaining authority or control.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Homer | Odyssey | “The hero embarked (ἐπιβαίνω) upon the ship to begin his journey home.” |
Xenophon | Anabasis | “The soldiers stepped upon (ἐπιβαίνω) the hill to gain a better vantage point.” |
Herodotus | Histories | “They set foot on (ἐπιβαίνω) the new land, ready to claim it as their own.” |
Septuagint | Genesis 8:4 (LXX) | “And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon (ἐπιβαίνω) the mountains of Ararat.” |
Septuagint | Exodus 19:3 (LXX) | “And Moses went up (ἐπιβαίνω) unto God, and the Lord called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob.” |
Septuagint | Psalm 18:10 (LXX) | “And he rode upon (ἐπιβαίνω) a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.” |
The Greek verb ἐπιβαίνω (epibainō) is a significant term in both Biblical and classical Greek literature, capturing the concept of “stepping upon,” “coming upon,” or “embarking.” Its primary meanings revolve around the act of stepping onto a surface, embarking on a journey, or taking a position of authority. In the New Testament, ἐπιβαίνω appears in contexts that emphasize the action of movement, ascent, or gaining a position, whether literal or metaphorical. Understanding ἐπιβαίνω is essential for appreciating the narrative details and deeper theological implications in ancient texts.
Did you know that the word ἐπιβαίνω is used to describe both literal and metaphorical actions of stepping or embarking? In Luke 5:3, it describes Jesus entering a boat to teach the crowds, reflecting both a physical action and a symbolic moment of engaging with the people. This dual usage showcases the word’s versatility in conveying multiple layers of meaning.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post