Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in biblical studies is crucial for a deeper comprehension of scripture, especially when the words pertain to significant events in the New Testament. The word ἐμπαίζω (empaizō) is particularly significant because it is directly related to the mockery and ridicule that Jesus Christ endured during His Passion. This term not only captures the essence of scornful behavior but also reflects the cultural and social dynamics of ancient times. By examining ἐμπαίζω, we gain insight into the severe nature of the derision faced by Jesus and how it was perceived in the context of both Jewish and Greco-Roman cultures.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
Further Insights:
BDAG:
BDAG defines ἐμπαίζω primarily as “to mock” or “to ridicule,” noting its frequent use in contexts where Jesus is scorned by others, particularly during His trial and crucifixion. The lexicon emphasizes the public nature of this mockery.
Thayer’s:
Thayer’s lexicon highlights ἐμπαίζω as a verb that involves making sport of someone or treating them with contempt. It notes the usage of the word in passages that describe the mocking of Jesus by the soldiers and the crowd.
Vine’s:
Vine’s Expository Dictionary connects ἐμπαίζω with the fulfillment of Old Testament prophecies about the Messiah being mocked and ridiculed. It underscores the term’s significance in understanding the suffering of Christ.
LSJ:
The Liddell-Scott-Jones lexicon traces the use of ἐμπαίζω in classical Greek literature, where it often describes not just playful teasing but a more serious, often malicious mockery directed towards a person of lower status or one who has fallen out of favor.
Strong’s Exhaustive Concordance:
Strong’s Concordance identifies ἐμπαίζω as G1702 and notes its occurrences in the New Testament, particularly in relation to the Passion narratives. It highlights the word’s connection to the acts of those who mocked Jesus.
Author | Work | English Text |
---|---|---|
Homer | Iliad | “The soldiers began to mock (ἐμπαίζω) the defeated warrior as he lay helpless.” |
Euripides | Bacchae | “In their madness, they mocked (ἐμπαίζω) the gods, not knowing the folly of their actions.” |
Herodotus | Histories | “The king’s enemies mocked (ἐμπαίζω) him in his final moments, showing no mercy.” |
The Greek verb ἐμπαίζω (empaizō) is a powerful term that encapsulates the act of mocking or ridiculing someone, often with a public and malicious intent. In the New Testament, this word is closely associated with the mockery that Jesus Christ endured during His trial and crucifixion. Understanding ἐμπαίζω provides deeper insight into the emotional and spiritual significance of these events, emphasizing the gravity of the scorn He faced. The word also reflects the broader cultural practice of using mockery as a tool of social degradation in both Jewish and Greco-Roman contexts.
The word ἐμπαίζω, while used in everyday contexts to describe mockery, takes on a profound theological significance in the New Testament. Its use in the Gospels to describe the mocking of Jesus not only fulfills Old Testament prophecies but also highlights the depth of His suffering, as He was ridiculed not just physically but also emotionally and socially, bearing the full weight of human scorn.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post