G1687

Brief Overview of ἐμβατεύω (Strong’s G1687: embateúō)

Introduction

Welcome! As a scholar of Biblical keywords, you may like this discount on your next lexicon from Logos.

In the realm of Biblical studies, understanding the nuances of Greek words can provide deeper insight into the Scriptures and the cultural context in which they were written. The Greek verb ἐμβατεύω (embateúō) is one such term, which, while not widely used, carries significant implications in its few appearances. It is particularly relevant to the New Testament’s discussions on spiritual practices and the criticism of certain behaviors. By examining this word, we can gain a better understanding of the early Christian critique of certain spiritual attitudes and behaviors, as well as how these critiques reflect broader cultural and philosophical trends in ancient Greek society.

Key Information

  • Greek Word: ἐμβατεύω (embateúō) [em-ba-TEU-oh]
  • Etymology: The word is derived from the prefix ἐν (en), meaning “in” or “into,” and βατεύω (bateúō), related to the verb βαίνω (bainō), meaning “to step” or “to walk.” Together, ἐμβατεύω literally means “to step in” or “to enter.”
  • Part of Speech: Verb (Present active indicative, first person singular form).
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon

Primary Meanings

  • To Enter Into: The primary meaning of ἐμβατεύω is “to enter into” or “to step into.” This can refer to a physical action, such as entering a place or domain.
  • To Assume Control: The term can also carry a figurative meaning, implying taking control or entering into a situation with authority.
  • To Intrude: In some contexts, ἐμβατεύω has a negative connotation, referring to intruding into matters where one does not belong, particularly in the context of spiritual or religious practices.

Similar Words:

  • εἰσέρχομαι (eisérchomai) [ei-SER-khoh-mai]: This word means “to enter” or “to go into,” often with a more general or neutral connotation than ἐμβατεύω.
  • παρεισέρχομαι (pareiséromai) [par-ei-SER-khoh-mai]: Meaning “to slip in alongside,” this verb is used in contexts where someone enters or intrudes in a more covert or unwelcome manner.

Further Insights:

  • Morphology: ἐμβατεύω is a compound verb, with the prefix ἐν (en) enhancing the root βατεύω (bateúō). This construction suggests a more active or deliberate entrance, often with implications of authority or intrusion.
  • Linguistic Features: The verb’s use in the New Testament, particularly in Colossians 2:18, reflects its nuanced meaning. Here, it describes a kind of spiritual intrusion or presumption, indicating a deeper concern with spiritual arrogance or overreach.

Lexicon Insights

BDAG:
The BDAG lexicon defines ἐμβατεύω as “to enter,” with particular emphasis on its figurative use in Colossians 2:18, where it suggests entering into things beyond one’s rightful domain, particularly in the context of mystical or ascetic practices.

Thayer’s:
Thayer’s lexicon highlights the word’s usage as “to invade” or “to assume,” with a focus on the negative connotations associated with spiritual presumption or unauthorized entry into sacred matters.

Vine’s:
Vine’s Expository Dictionary notes the term’s application in warning against spiritual arrogance, particularly when individuals intrude into mystical or speculative areas without proper authority or knowledge.

LSJ:
The Liddell-Scott-Jones lexicon provides a broader historical context, noting that the verb could be used in classical Greek to describe both physical entry and metaphorical intrusion into matters or domains where one might not belong.

Strong’s Exhaustive Concordance:
Strong’s Concordance categorizes ἐμβατεύω as a verb meaning “to enter into” or “to invade,” with a specific reference to its usage in Colossians 2:18, where it conveys the idea of intruding into matters beyond one’s rightful scope.

Scripture References

  • Colossians 2:18 – “Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions, puffed up without reason by his sensuous mind, and intruding (ἐμβατεύω) into things which he has not seen.”

Classical Usage

AuthorWorkEnglish Text
HerodotusHistories“He dared to intrude (ἐμβατεύω) into the sacred rites of the Eleusinian mysteries.”
PlutarchLives of the Noble Greeks“The general boldly entered (ἐμβατεύω) the city, taking control without hesitation.”
XenophonAnabasis“The soldiers, uninvited, intruded (ἐμβατεύω) into the council, demanding answers.”

Summary of ἐμβατεύω (G1687: embateúō)

The Greek verb ἐμβατεύω (embateúō) primarily means “to enter into” or “to intrude.” It is used in the New Testament, particularly in Colossians 2:18, where it describes the act of intruding into spiritual matters where one does not belong, often in a context of false humility or spiritual arrogance. Understanding this word helps to illuminate the warnings in the New Testament against certain mystical or ascetic practices that were seen as unauthorized or presumptuous. The term also appears in classical Greek literature, where it carries similar meanings of entering into or taking control, sometimes with negative connotations.

Did You Know?

The word ἐμβατεύω is used only once in the New Testament, in Colossians 2:18, where it serves as a critical term in Paul’s warning against certain ascetic practices that were being promoted in the early Christian community. The word’s choice underscores the seriousness with which Paul viewed unauthorized spiritual practices that threatened to undermine true Christian humility and faith.

guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments