Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In Biblical studies, understanding the nuances of Greek words can significantly deepen one’s comprehension of the New Testament. The word ἐλπίζω (elpízō), often translated as “to hope” or “to trust,” is particularly significant in this context. It plays a crucial role in expressing the theological concepts of faith, expectation, and reliance on God. This word is not only central to New Testament theology but also reflects broader themes in ancient Greek culture, where hope was often connected to human expectations of the gods or the future.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
Further Insights:
BDAG:
BDAG lists ἐλπίζω as primarily meaning “to hope,” “to expect,” or “to trust.” The lexicon emphasizes its usage in both secular Greek literature and the New Testament, noting the word’s significance in expressing confidence in God’s promises.
Thayers:
Thayer’s lexicon explains ἐλπίζω as “to hope” or “to trust,” particularly in the context of Christian faith. It underscores the idea that this hope is not a mere wish but a confident expectation based on divine assurance.
Vines:
Vine’s Expository Dictionary connects ἐλπίζω with the noun ἐλπίς, highlighting the theological implications of hope in the New Testament, where it often refers to the believer’s expectation of future salvation and the fulfillment of God’s promises.
LSJ:
The Liddell-Scott-Jones lexicon details ἐλπίζω in both classical and Hellenistic contexts, noting its use in general Greek literature to express anticipation, expectation, and sometimes even fear, depending on the context.
Strongs Exhaustive Concordance:
Strong’s Concordance defines ἐλπίζω as “to expect” or “to hope,” emphasizing its frequent occurrence in the New Testament, particularly in Pauline epistles, where it conveys a strong sense of confident reliance on God’s faithfulness.
Author | Work | English Text |
---|---|---|
Homer | Iliad | “They hoped (ἐλπίζω) that the gods would favor their cause.” |
Plato | Republic | “One who hopes (ἐλπίζω) for wisdom finds it through the pursuit of truth.” |
Sophocles | Antigone | “He who hopes (ἐλπίζω) in vain, lives only to see his dreams shattered.” |
The Greek verb ἐλπίζω holds a significant place in both Biblical and classical Greek literature, denoting hope, expectation, and trust. In the New Testament, it frequently conveys the believer’s confident anticipation of God’s promises, making it a central term in Christian theology. The word’s usage in various contexts, both secular and sacred, highlights its versatility and depth, allowing it to express a wide range of human emotions and spiritual states. Understanding ἐλπίζω deepens our appreciation for the language of hope and trust that permeates the New Testament, reflecting both the human experience and the divine assurance of faith.
The word ἐλπίζω is closely related to ἐλπίς (elpis), the Greek word for “hope.” In classical mythology, Elpis was the personification of hope, often depicted as the last spirit remaining in Pandora’s box after all the evils had been released into the world. This connection underscores the enduring nature of hope, even in the face of adversity, a theme that resonates throughout the New Testament.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post