G1652

Brief Overview of ἐλεεινός (Strong’s G1652: eleeinós)

Welcome! As a scholar of Biblical keywords, you may like this discount on your next lexicon from Logos.

Introduction

Understanding Greek words is essential for deepening our comprehension of Biblical texts, as each term carries with it layers of meaning that can illuminate the intended message. The Greek word ἐλεεινός (eleeinós) is particularly significant because it is used to describe the state of being pitiable or wretched. This word captures a profound sense of compassion and the recognition of human suffering, which is central to many passages in the New Testament. Additionally, studying ἐλεεινός helps us appreciate its cultural and philosophical context in ancient Greece, where concepts of pity and moral worth were deeply intertwined.

Key Information:

Greek Word:

  • ἐλεεινός (eleeinós) [eh-leh-ee-NOS]

Etymology:

  • Derived from the root ἔλεος (éleos), which means “mercy” or “pity.”

Part of Speech:

  • Adjective (First and second declension)

The F.O.G Word Choice:

  • Coming Soon

Primary Meanings:

  • Pitiable, wretched, or miserable.
  • Worthy of compassion or mercy due to suffering or misfortune.

Similar Words:

  • ἔλεος (éleos) [EH-leh-os]: This noun means “mercy” or “pity” and is the root of ἐλεεινός. While ἔλεος refers to the feeling or act of showing mercy, ἐλεεινός describes the state or condition that evokes such a response.
  • ταλαίπωρος (talaípōros) [tah-LAI-po-ros]: Meaning “wretched” or “miserable,” this adjective similarly describes someone in a state of distress or suffering, but with a stronger emphasis on the hardship endured.

While both ἐλεεινός and ταλαίπωρος convey a sense of wretchedness, ἐλεεινός is more closely associated with eliciting pity or mercy, whereas ταλαίπωρος emphasizes the suffering or affliction itself.

Further Insights:

  • Morphology: ἐλεεινός is an adjective that follows the first and second declension patterns in Greek. It is used to describe a state of being that naturally draws out feelings of mercy or compassion. Table: Declension of ἐλεεινός (eleeinós) Case Masculine Singular Feminine Singular Neuter Singular Masculine Plural Feminine Plural Neuter Plural Nominative ἐλεεινός ἐλεεινή ἐλεεινόν ἐλεεινοί ἐλεειναί ἐλεεινά Genitive ἐλεεινοῦ ἐλεεινῆς ἐλεεινοῦ ἐλεεινῶν ἐλεεινῶν ἐλεεινῶν Dative ἐλεεινῷ ἐλεεινῇ ἐλεεινῷ ἐλεεινοῖς ἐλεειναῖς ἐλεεινοῖς Accusative ἐλεεινόν ἐλεεινήν ἐλεεινόν ἐλεεινούς ἐλεεινάς ἐλεεινά Vocative ἐλεεινέ ἐλεεινή ἐλεεινόν ἐλεεινοί ἐλεειναί ἐλεεινά

Lexicon Insights:

BDAG:
The BDAG lexicon defines ἐλεεινός as “pitiable” or “miserable,” often used in contexts where someone is in a state that elicits compassion. The lexicon emphasizes its usage in the New Testament to describe those who are spiritually or materially destitute.

Thayers:
Thayer’s lexicon describes ἐλεεινός as denoting someone who is “to be pitied” due to their unfortunate condition. It highlights the word’s moral and emotional connotations, reflecting the sense of mercy that should be extended to those in such a state.

Vines:
Vine’s Expository Dictionary focuses on the compassionate aspect of ἐλεεινός, explaining that the term is used to evoke a response of mercy or kindness toward those who are in a wretched or pitiable condition.

LSJ:
The Liddell-Scott-Jones lexicon outlines the broader classical usage of ἐλεεινός, noting that it is used in both secular and philosophical contexts to describe someone who is deserving of pity, whether due to physical suffering, moral failure, or social misfortune.

Strongs Exhaustive Concordance:
Strong’s Concordance defines ἐλεεινός as “miserable” or “wretched,” particularly focusing on its application in passages where the term is used to highlight the need for compassion or mercy.

Scripture References:

  • 1 Corinthians 15:19 – “If in Christ we have hope in this life only, we are of all people most to be pitied (ἐλεεινότεροι).”
  • Revelation 3:17 – “For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing, not realizing that you are wretched (ἐλεεινός), pitiable, poor, blind, and naked.”

Classical Usage:

AuthorWorkEnglish Text
HomerIliad“Hector, pitiable (ἐλεεινός) in death, lay upon the battlefield.”
EuripidesMedea“How pitiable (ἐλεεινός) is the plight of those who suffer unjustly.”
PlutarchLives“The general, pitiable (ἐλεεινός) in his defeat, still commanded respect for his bravery.”

Summary of ἐλεεινός (G1652: eleeinós):

The Greek word ἐλεεινός, meaning “pitiable” or “wretched,” is a powerful adjective used in the New Testament and classical Greek literature to describe a state of deep suffering or misfortune. Its usage emphasizes the need for compassion and mercy, reflecting the moral and emotional response that such a condition should evoke. Understanding ἐλεεινός enriches our comprehension of passages that deal with human suffering, spiritual destitution, and the moral responsibility to extend mercy to those in need. The word’s classical usage further highlights its role in the broader cultural and philosophical discourse of ancient Greece.

Did You Know?

The adjective ἐλεεινός was not only used in religious contexts but also appeared in classical Greek literature to describe tragic heroes and defeated warriors. In these settings, it conveyed a sense of respect mixed with pity, recognizing the nobility of those who, despite their suffering, maintained their dignity. This dual aspect of ἐλεεινός as both pitiable and noble adds depth to its use in the New Testament, where it underscores the Christian call to show mercy to those who are suffering.

guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments