G1634

Brief Overview of ἐκψύχω (Strong’s G1634: ekpsychō)

Introduction

Welcome! As a scholar of Biblical keywords, you may like this discount on your next lexicon from Logos.

In Biblical studies, a deep understanding of Greek words enhances our comprehension of the New Testament and the cultural contexts from which these texts emerged. The Greek word ἐκψύχω (ekpsychō) is one such term, carrying a profound meaning related to the concept of life and death. This word appears in the New Testament and other ancient Greek literature, offering insights into how the ancients viewed the act of dying or giving up the spirit. By exploring ἐκψύχω, we gain a richer understanding of Biblical narratives, particularly those involving the final moments of life and the transition from the physical world to the spiritual.

Key Information

ἐκψύχω (ekpsychō) [ek-PSOO-khoh]

  • Etymology: Derived from the prefix ἐκ (ek, meaning “out of”) and ψύχω (psychō, meaning “to breathe” or “to cool”).
  • Part of Speech: Verb (Active, 1st Aorist)
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon

Primary Meanings

  • To expire or die: Used to describe the act of giving up the spirit, essentially meaning to die or breathe one’s last.
  • To give up the ghost: A more poetic way of describing death, often used in religious or literary contexts to signify the departure of the soul from the body.

Similar Words:

  • ἀποθνῄσκω (apothnēskō) [a-po-THNAY-sko]: A common verb meaning “to die,” often used in a general sense without the specific nuance of the spirit’s departure.
  • ἐκπνέω (ekpneō) [ek-PNEH-oh]: Another verb that can mean “to breathe out” or “to expire,” focusing on the act of exhalation at the moment of death.

Further Insights:

  • Morphology: The combination of ἐκ (out of) and ψύχω (to breathe) in ἐκψύχω emphasizes the departure of life or spirit from the body, making this word particularly vivid in descriptions of death.
  • Usage: In the New Testament, ἐκψύχω is used sparingly, but its occurrences are powerful, often highlighting moments of spiritual significance or the finality of physical life.

Lexicon Insights

BDAG: BDAG notes that ἐκψύχω is used primarily in contexts where the focus is on the act of dying or the moment of death. It emphasizes the release of the spirit from the body, making it a word rich in theological implications.

Thayer’s: Thayer’s lexicon highlights the verb’s use in describing the act of expiring or breathing one’s last. It also draws attention to the word’s figurative uses, where it might describe the end of something significant, not just physical life.

Vine’s: Vine’s dictionary focuses on the spiritual aspect of ἐκψύχω, noting its use in passages where the emphasis is on the departure of the soul rather than just the cessation of physical functions.

LSJ: The Liddell-Scott-Jones lexicon traces the word’s usage in classical Greek literature, where it often describes the literal act of dying. The term is sometimes used in a more extended sense to describe the end of something non-literal, such as a period of time or an era.

Strong’s Exhaustive Concordance: Strong’s highlights the specific New Testament occurrences of ἐκψύχω, noting its use in key passages that deal with death, often in a way that underscores the spiritual dimensions of the event.

Scripture References

  • Acts 5:5 – “And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost (ἐκψύχω): and great fear came on all them that heard these things.”
  • Acts 5:10 – “Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost (ἐκψύχω): and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband.”
  • Acts 12:23 – “And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost (ἐκψύχω).”

Classical Usage

AuthorWorkEnglish Text
HomerIliad“And as he lay dying (ἐκψύχω), the breath left his body and he saw the darkness close in.”
SophoclesAntigone“He breathed his last (ἐκψύχω) with a calmness that showed his acceptance of fate.”
HerodotusHistories“In his final moments, he exhaled (ἐκψύχω) and his spirit departed, leaving his body lifeless.”

Summary of ἐκψύχω (G1634: ekpsychō)

The Greek verb ἐκψύχω (ekpsychō) encapsulates the solemn moment of death, focusing on the departure of the spirit from the body. This word, with its deep roots in both classical and Biblical Greek, conveys more than just the physical act of dying; it speaks to the spiritual transition from life to death. Whether in the New Testament or classical literature, ἐκψύχω is used to highlight moments of profound significance, where the final breath symbolizes both an end and a beginning. Understanding this word enriches our comprehension of the New Testament narratives, particularly in passages dealing with death and the afterlife.

Did You Know?

Did you know that the word ἐκψύχω is used not only to describe human death but also figuratively in ancient Greek literature to signify the end of something significant, such as an era or a relationship? This dual usage highlights the versatility and depth of meaning embedded in the word, making it a powerful term in both literal and metaphorical contexts.

guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments