Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding the nuances of Greek words in Biblical studies is essential for accurate interpretation and deeper insights into the text. The Greek word ἐκεῖθεν (ekeíthen), which is often translated as “from there,” plays a significant role in conveying movement, direction, and origin within the New Testament narratives. This word is particularly important in understanding the geographical and spiritual journeys described in the Gospels and other New Testament writings. By exploring ἐκεῖθεν, we can appreciate how the authors of the New Testament used this term to add clarity and emphasis to the locations and movements of key figures, including Jesus and His disciples.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
Function | Form | Example |
---|---|---|
Indicating origin | ἐκεῖθεν | “He departed from there (ἐκεῖθεν).” |
Scripture References:
In classical Greek literature, ἐκεῖθεν was commonly used to describe the point of origin in narratives involving travel, warfare, or other significant movements.
Author | Work | Text |
---|---|---|
Homer | “Odyssey” | “He departed from there (ἐκεῖθεν) to seek his homeland.” |
Herodotus | “Histories” | “The army moved from there (ἐκεῖθεν), marching towards the enemy.” |
Xenophon | “Anabasis” | “The soldiers retreated from there (ἐκεῖθεν) after the battle.” |
The Greek adverb ἐκεῖθεν (ekeíthen) is a crucial term in the New Testament, often used to describe the movement of individuals or groups from one place to another. Its primary meaning of “from there” adds clarity to the geographical and narrative structure of the Gospels and other New Testament writings. By understanding ἐκεῖθεν, readers can gain a deeper appreciation for the directional and locational nuances in the text, enhancing their interpretation of the events described. This word not only serves to specify the origin of actions but also to emphasize the significance of certain locations in the unfolding of the biblical narrative.
The word ἐκεῖθεν, while primarily indicating physical movement from one place to another, can also carry a metaphorical sense in certain contexts. For instance, it can imply a shift in spiritual or emotional state, as seen in some classical and biblical uses, where leaving a place symbolizes a change in one’s condition or mission.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post