Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in the context of the New Testament is fundamental for accurate interpretation and deeper insight into the Scriptures. The Greek word εἰσφέρω (eisphérō) is particularly significant due to its versatile usage and its implications in various biblical passages. This verb, which literally means “to bring into” or “to carry in,” is used in contexts that involve the movement or introduction of something into a particular space, whether physical, metaphorical, or spiritual. Its usage provides important insights into the actions and events described in the New Testament, offering a richer understanding of the text. Moreover, understanding εἰσφέρω also opens up a window into ancient Greek culture, where the concept of bringing something into a space—be it an object, an idea, or an influence—carried profound meaning.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
Further Insights:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | εἰσφέρω | εἰσφέρομεν |
2nd | εἰσφέρεις | εἰσφέρετε |
3rd | εἰσφέρει | εἰσφέρουσιν |
BDAG:
BDAG explains that εἰσφέρω is often used to describe the act of bringing or carrying something into a defined space, which can range from physical objects to more abstract concepts such as ideas or influence.
Thayer’s:
Thayer’s Lexicon highlights the verb’s usage in the New Testament to describe the physical act of bringing something into a location, but also notes its metaphorical applications, such as bringing an idea or influence into a conversation or environment.
Vine’s:
Vine’s Expository Dictionary notes that εἰσφέρω is distinct in its emphasis on the carrying or bearing aspect of bringing something in, often used in contexts where the burden or effort of the action is highlighted.
LSJ (Liddell-Scott-Jones):
LSJ provides examples of εἰσφέρω in classical Greek literature, showing its use in various contexts, including legal and ceremonial language where something is brought into a space or context with a specific purpose.
Strong’s Exhaustive Concordance:
Strong’s highlights the occurrences of εἰσφέρω in the New Testament, noting its specific application in passages where something is physically or metaphorically brought into a space, often signifying the start of an important event or action.
Scripture References:
Author | Name of the Work | English Text |
---|---|---|
Homer | Iliad | “The warriors brought (εἰσφέρω) their spoils into the hall, celebrating their victory.” |
Thucydides | History of the Peloponnesian War | “They carried (εἰσφέρω) their supplies into the fortress, preparing for the long siege.” |
Xenophon | Anabasis | “As night fell, they brought (εἰσφέρω) their wounded into the camp, seeking safety and rest.” |
The verb εἰσφέρω (eisphérō) plays an important role in both biblical and classical Greek texts. Its primary meaning, “to bring into” or “to carry in,” is used in various contexts to describe the act of introducing something into a space, whether it be a physical object, a person, or an abstract concept like an idea or influence. This word is particularly significant in the New Testament, where it is often used in narratives that involve significant actions or events, such as bringing a person into the presence of Jesus. The word’s usage across different texts highlights its versatility and the emphasis on the action of bringing or carrying, making it a valuable term for both scholars and students of the Bible.
The verb εἰσφέρω is not only used in the New Testament but also appears frequently in classical Greek literature, where it is often associated with military and ceremonial contexts. In these settings, εἰσφέρω could describe the act of bringing offerings into a temple, carrying supplies into a fortress, or introducing a person into a gathering, reflecting its broad applicability and importance in ancient Greek culture.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post