Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Pronunciation Guide: AH-ee-roh
Strong’s G142: αἴρω (airo) is a dynamic Greek verb that primarily means to lift up, take up, raise, or carry away. It can also mean to remove, take away, or bear up, often implying movement from a lower to a higher position or the complete removal of something. This versatile verb appears frequently in both literal and metaphorical contexts throughout the New Testament.
αἴρω Morphology:
The verb αἴρω has deep roots in classical Greek literature, appearing in works as early as Homer’s Iliad and Odyssey, where it often described the physical action of lifting objects or raising weapons. In Thucydides’ “History of the Peloponnesian War,” the word frequently appears in naval contexts, describing ships “lifting” their anchors or “taking up” their positions.
In the writings of Plato and Aristotle, αἴρω began to take on more metaphorical meanings, often used to describe the elevation of thoughts or the removal of obstacles to understanding. This philosophical usage helped pave the way for its later spiritual applications in biblical literature.
αἴρω Translation Options:
In the New Testament, αἴρω appears with remarkable versatility, from literal physical actions to profound spiritual symbolism. Its first appearance in Matthew 4:6 occurs in Satan’s temptation of Jesus, quoting angels who would “lift up” (αἴρω) Him to prevent Him from striking His foot against a stone.
The word carries special significance in Jesus’ teachings about discipleship, particularly in contexts about bearing one’s cross. It’s also prominently used in John’s Gospel in descriptions of Jesus’ sacrificial role as the one who “takes away” the sin of the world.
Key cross-references:
In ancient Mediterranean culture, the act of lifting or taking up often carried significant ceremonial and social implications. During victory celebrations, winners would be physically lifted up on shields by their soldiers, a practice that adds depth to the New Testament’s use of αἴρω in contexts of exaltation and honor.
The word also had significant meaning in Jewish temple worship, where priests would “lift up” various offerings to יהוה (Yahweh). This ritualistic lifting represented both dedication and surrender, concepts that later informed the New Testament’s use of αἴρω in spiritual contexts.
The theological richness of αἴρω is perhaps most powerfully displayed in its dual application to Christ’s work: He both “takes away” sin and calls believers to “take up” their cross. This linguistic parallel creates a profound theological connection between His atoning work and our response of discipleship.
The word also carries eschatological significance, particularly in passages about the removal of judgment or the lifting up of the righteous. It serves as a reminder of God’s power to both remove barriers to fellowship with Him and to exalt those who humble themselves before Him.
Understanding αἴρω challenges believers to consider both what needs to be lifted up to God in surrender and what needs to be taken away from their lives that hinders spiritual growth. The word calls us to active participation in our spiritual journey – we must consciously “take up” our cross daily, following our Messiah’s example of sacrificial obedience.
This word also offers comfort in reminding us that just as Christ takes away our sin, He can lift away our burdens when we trust in Him. It encourages a lifestyle of both active discipleship and peaceful surrender to His lifting power.
αἴρω embodies the divine paradox of the Christian faith: in Christ’s lifting up of our sins, we find the strength to take up our cross and follow Him.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
יהוה (Yahweh's) words are pure words,
Psalm 12:6 F.O.G
As silver smelted in a crucible on the land, Refined seven times.
Add your first comment to this post