G1333

Word Details

  • Transliteration: διετία (dee-et-EE-ah)
  • Etymology: διετία is derived from the Greek words “διά” (dia), meaning “through” or “across,” and “ἔτος” (etos), meaning “year.” Thus, διετία refers to a period of two years.
  • Part of Speech: Noun, Feminine
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon

Primary Meanings

  • A Period of Two Years: διετία primarily refers to a time span of two years. It is used to denote the duration of an event, reign, or period.
  • Biennium: In a broader sense, it can be interpreted as “biennium,” a term for a period of two years in legal, historical, or literary contexts.

Further Insights

Why are you still seeing this ad?

Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.

  • Gender: Feminine
  • Number: Singular
  • Case: Nominative, Genitive, Dative, Accusative

Further Insights Explained:

  • διετία is a feminine noun, and as such, it will appear in different cases depending on its syntactical function in a sentence. It is typically used in the singular form since it refers to a specific two-year period.

Disclaimer: The above morphological details are consistent with how the word is used in most contexts. The exact form can change depending on its role in a sentence, particularly in relation to its case and syntactical position.

Lexicon Descriptions

BDAG (Bauer, Danker, Arndt, and Gingrich):

  • διετία is defined as “a period of two years.” It is often used to describe the duration of time in various historical and biblical contexts.
  • Scripture References: Acts 24:27

Thayer’s Greek Lexicon:

  • Thayer’s describes διετία as a noun indicating “a two-year period,” used in New Testament passages to denote specific durations of time.
  • Scripture References: Acts 19:10

Vine’s Expository Dictionary:

  • Vine’s categorizes διετία as denoting “a two-year term,” often used in the context of time intervals related to significant events.
  • Scripture References: Acts 28:30

LSJ (Liddell, Scott, Jones):

  • LSJ provides a broader definition, highlighting its use in both classical and Hellenistic Greek as “two years” or “a span of two years.”
  • Scripture References: Acts 20:31

Strong’s Exhaustive Concordance:

  • Strong’s concordance defines διετία simply as “a period of two years,” with emphasis on its clear and direct meaning in Greek texts.
  • Scripture References: Acts 19:10, Acts 24:27, Acts 28:30

Usage in Classical Greek Literature

  • Herodotus, Histories: Herodotus uses διετία to describe the duration of events or periods in historical narratives, especially to denote times of waiting or preparation lasting two years.
  • Xenophon, Anabasis: In his account of the expedition, Xenophon refers to διετία in the context of military campaigns or periods of peace that lasted two years.
  • Plutarch, Lives of the Noble Greeks and Romans: Plutarch uses διετία in biographies to describe the reigns of rulers or specific episodes that span two years, highlighting its significance in marking historical events.

Summary

διετία (G1333: dietía) is a feminine noun in Greek that denotes a period of two years. It is derived from “διά” (dia) and “ἔτος” (etos), literally translating to “through the years.” This word is frequently found in both biblical and classical Greek texts to indicate a specific duration of time. The word appears in several passages in the New Testament, often used to mark significant events or time periods in early Christian history. In classical literature, διετία is employed to describe periods of waiting, reigns of rulers, or intervals in historical narratives. Understanding the use of διετία provides a clear sense of how the Greeks measured and referred to time, particularly in legal and historical contexts. The term’s simplicity in meaning contrasts with its significant role in marking important spans of time in both religious and secular texts.

buy a coffee

This page is made possible by the generosity of coffee club members. Buy a coffee to show your support.

Add your first comment to this post