Strong’s G1315

Word Details

  • Transliteration: διαχειρίζω (diacheirízō) [dee-ah-khay-REE-zo]
  • Etymology: Derived from the root words διά (G1223: diá) meaning through, thoroughly, and χειρίζω (G5495: cheirízō) meaning to handle, manage, which itself comes from χείρ (G5495: cheír) meaning hand. The compound form suggests the idea of thoroughly managing or handling something, often with intent or purpose.
  • Part of Speech: Verb
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon

Primary Meanings

Azrta box final advert

Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?

  • To handle or manage: Refers to the act of dealing with, managing, or controlling something with deliberate effort or attention.
  • To execute or perform: Implies carrying out an action or task, often with the connotation of doing so thoroughly or effectively.
  • To carry out a task with hands: Emphasizes the physical aspect of handling or performing something manually.

Further Insights

  • Person: First person
  • Number: Singular
  • Tense: Present
  • Voice: Active
  • Mood: Indicative

Further Insights Explained:

  • διαχειρίζω in this form is a verb in the first person singular, present, active, indicative form. It can be translated as “I handle” or “I manage.” The present tense indicates ongoing or habitual action, the active voice shows that the subject is performing the action, and the indicative mood presents this as a factual statement.

Disclaimer: The morphological details provided above reflect the specific form of διαχειρίζω in its present, active, indicative form. The word’s usage and meaning may vary depending on context and sentence structure.

Lexicon Descriptions

BDAG (Bauer, Danker, Arndt, and Gingrich):

  • διαχειρίζω is defined as to handle or manage, often with an emphasis on thoroughness or intent. It is used to describe actions that require deliberate handling or careful management.
  • Scripture References: Acts 5:30

Thayer’s Greek Lexicon:

  • Thayer describes διαχειρίζω as meaning to handle, manage, or execute, particularly in contexts where careful management or deliberate action is required. The term also implies manual handling or physical execution of tasks.
  • Scripture References: Acts 5:30

Vine’s Expository Dictionary:

  • Vine’s explains that διαχειρίζω refers to the act of handling, managing, or executing something, with an emphasis on thoroughness and intentionality. It can be used both in physical and metaphorical senses.
  • Scripture References: Acts 5:30

LSJ (Liddell, Scott, Jones):

  • LSJ defines διαχειρίζω as to manage, handle, or execute, particularly with thoroughness or care. The term is often used in contexts that require careful or deliberate handling of tasks or situations.
  • Scripture References: Acts 5:30

Strong’s Exhaustive Concordance:

  • Strong’s defines διαχειρίζω as a compound word from διά (G1223: diá) and χειρίζω (G5495: cheirízō), meaning to manage or handle thoroughly. It is used to describe actions that involve careful or deliberate management or execution.
  • Scripture References: Acts 5:30

Usage in Classical Greek Literature

  • Herodotus, Histories: Herodotus uses διαχειρίζω to describe the careful handling and management of military resources during campaigns, emphasizing the importance of thorough and deliberate action to ensure success.
  • Plato, Laws: Plato employs the term in discussions about the management of state affairs, suggesting that thorough and careful handling of political and legal matters is essential for the stability and prosperity of the state.
  • Xenophon, Cyropaedia: Xenophon uses διαχειρίζω to describe the management of household or agricultural tasks, highlighting the need for careful and deliberate handling to ensure productivity and efficiency.

Summary

διαχειρίζω (G1315: diacheirízō) is a Greek verb that primarily means to handle, manage, or execute. Derived from διά (through, thoroughly) and χειρίζω (to handle, manage), the term emphasizes careful and deliberate management or execution of tasks. In the New Testament, διαχειρίζω is used in contexts where the act of handling or managing something is crucial, as seen in Acts 5:30. The word is also prevalent in classical Greek literature, where it describes both the physical handling of tasks and the careful management of state or household affairs. Overall, διαχειρίζω captures the concept of thorough and deliberate action, making it a significant term for understanding the importance of careful management and execution in various contexts, whether physical, political, or metaphorical.

Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.

sendagiftfinal

This website has over 46,000 Biblical resources and is made possible through the generosity of supporters like you. If you’ve been blessed by these resources, please consider sending a gift today.

Jean Paul Joseph
Jean Paul Joseph

After a dramatic early morning encounter with King Jesus, I just couldn’t put my Bible down. The F.O.G took a hold of me and this website was born. Learn more about the F.O.G.

Articles: 46824

Add your first comment to this post