Understanding διατηρέω (diatēreō) Strong’s G1301: The Divine Art of Treasuring and Preserving God’s Word in Our Hearts
Pronunciation Guide: dee-ah-tay-REH-oh
Basic Definition
Strong’s G1301: Διατηρέω (diatēreō) describes the careful guarding, preserving, and keeping of something valuable with watchful attention. It conveys the idea of treasuring something by attentively protecting it over time, often with the connotation of pondering or reflecting upon what is being kept. In Scripture, this word beautifully captures how Mary preserved and continually meditated on the events concerning her Son, the Messiah.
Etymology and Morphology
- Part of Speech: Verb
- Root Components: Compound of διά (dia, “through” or “thoroughly”) + τηρέω (tēreō, “to watch over, guard, keep”)
- Language Origin: Koine Greek
- Primary Usage: Narrative sections, particularly in Luke’s Gospel
- Tense/Voice/Mood: Imperfect Active Indicative (in Luke 2:51), indicating continuous action in the past
Διατηρέω Morphology:
- διατηρῶ (present active indicative, 1st person singular) – I carefully preserve/keep
- διατηρεῖς (present active indicative, 2nd person singular) – you carefully preserve/keep
- διατηρεῖ (present active indicative, 3rd person singular) – he/she/it carefully preserves/keeps
- διετήρει (imperfect active indicative, 3rd person singular) – he/she/it was carefully preserving/keeping
- διατηρῆσαι (aorist active infinitive) – to carefully preserve/keep
Origin & History
The compound verb διατηρέω emerged from classical Greek literature where τηρέω (tēreō) was commonly used to describe the act of watching over, guarding, or keeping something. The addition of the preposition διά intensifies the meaning, emphasizing thoroughness and continuity in the act of preserving or keeping. In classical Greek texts, particularly in authors like Thucydides and Xenophon, the term was used to describe vigilant military guardianship or the preservation of important agreements.
In the Septuagint (LXX), διατηρέω appears in Genesis 37:11, where Jacob “kept” or “treasured” the words about Joseph’s dreams, mirroring the usage in Luke 2:51 regarding Mary. This parallel suggests a special Hebrew thought pattern involving the deep internal keeping of divine revelations. The early church fathers, particularly Origen in his “Commentary on the Gospel of John” and Clement of Alexandria in “Stromata,” expanded on this concept to describe the spiritual discipline of treasuring divine truths in one’s heart for continuous meditation and application.
Expanded Definitions & Translation Options
- To keep carefully and continuously, with vigilant attention over time
- To preserve thoroughly in one’s memory or heart, often with ongoing reflection
- To guard diligently, protecting something valuable from loss or corruption
- To maintain awareness of something significant, keeping it present in one’s consciousness
Διατηρέω Translation Options:
- Treasured up – Captures the value aspect of what is being kept and the active intention to preserve it as precious
- Kept carefully – Emphasizes the diligence and attention involved in the preservation
- Preserved deeply – Highlights the thoroughness (διά) component and suggests internalizing what is preserved
- Continually pondered – Reflects the ongoing, active mental engagement with what is being kept
- Guarded vigilantly – Stresses the protective aspect of the keeping process
Biblical Usage
Διατηρέω appears rarely in the New Testament, with its most notable occurrence in Luke 2:51, describing how Mary “treasured up” all the events and sayings concerning Yeshua in her heart. This usage reveals a profound spiritual practice of internalizing divine revelations and continuously reflecting upon them. The imperfect tense (διετήρει) indicates that Mary’s treasuring was not a one-time action but a continuous process of preservation and contemplation that shaped her understanding of her Son’s identity and mission.
In the Septuagint, the word carries similar significance, particularly in Genesis 37:11 where Jacob “kept” (διετήρησεν) the matter of Joseph’s dreams in his mind. This parallel between Mary and Jacob demonstrates a pattern of how God’s chosen vessels respond to divine revelations—not with momentary attention but with persistent, thoughtful preservation that allows deeper understanding to emerge over time.
- “But His mother treasured [διετήρει] all these things in her heart.” Luke 2:51
- “But his father kept [διετήρησεν] the saying in mind.” Genesis 37:11 (LXX)
Cultural Insights
In ancient Hebrew culture, the heart (לֵב, lev) was understood not merely as the seat of emotions but as the center of thought, memory, and understanding—what we might call the core of one’s inner life. When Luke records that Mary “treasured” these things in her heart, he’s drawing on this rich Hebrew concept that would have been familiar to his Jewish readers. This was not simply emotional sentimentality but an intentional practice of deep spiritual and intellectual engagement with divine revelation.
The concept of “treasuring in the heart” also connects to the ancient Jewish educational method involving שִׁנּוּן (shinun)—repetition and meditation on Torah. Children were taught to not merely memorize Scripture but to “hide it in their hearts” through continual recitation and contemplation. Mary’s practice of διατηρέω exemplifies this spiritual discipline, showing her as a model disciple who didn’t just witness the Messiah’s life but actively preserved and pondered its meaning in her heart. This presents an important counter-cultural element to Greco-Roman thinking, where women were often excluded from theological reflection, yet Mary stands as one who deeply theologizes through her practice of διατηρέω.
Theological Significance
The use of διατηρέω in Scripture reveals a profound truth about how God’s revelation is meant to be received—not merely acknowledged momentarily but treasured deeply and continuously. This pattern suggests that divine truth unfolds gradually to those who preserve it faithfully in their hearts. Mary’s example of treasuring and pondering demonstrates that understanding God’s ways often requires patient, persistent reflection rather than immediate comprehension. This teaches us about both God’s nature—revealing Himself progressively—and our appropriate response: faithful preservation of His revelations even when they aren’t fully understood.
Moreover, the connection between διατηρέω in Luke 2:51 and Genesis 37:11 creates a theological bridge between the patriarchal and messianic narratives. Just as Jacob preserved the prophetic dreams about his son Joseph, who would become the preserver of Israel, Mary treasured revelations about her Son, the ultimate Savior. This linguistic parallel invites us to see how God’s redemptive purposes unfold through those who faithfully preserve His word in their hearts across generations. The practice of διατηρέω thus becomes a spiritual discipline that participates in God’s unfolding redemptive history, linking individual faith with God’s cosmic purposes.
Personal Application
Cultivating the spiritual practice of διατηρέω in our own lives involves more than casual Bible reading or memorization. It calls us to adopt Mary’s posture of treasuring God’s words and works deeply in our hearts, allowing them to be continually present in our consciousness. When we encounter God’s truth—whether through Scripture, circumstances, or divine interventions in our lives—we’re invited not merely to note these moments but to preserve them attentively, returning to them repeatedly for deeper understanding and application.
This practice transforms our relationship with divine truth from one of accumulating information to one of nurturing revelation. Like Mary, we may not immediately understand everything God is doing, but by faithfully treasuring His words and actions in our hearts, we position ourselves for progressive revelation and deepening relationship. The spiritual discipline of διατηρέω challenges our hurried, information-saturated culture with an invitation to slow, attentive treasuring that allows God’s truth to take root deeply in our lives and bear fruit in God’s perfect timing.
Related Words
- Τηρέω (tēreō, pronounced tay-REH-oh) – The root verb meaning “to guard” or “to keep,” without the intensification of διά. While διατηρέω emphasizes thorough preservation often with internal reflection, τηρέω more commonly refers to obedience or adherence to commands and teachings. See G5083
- Συντηρέω (syntēreō, pronounced soon-tay-REH-oh) – Similar to διατηρέω but with the preposition σύν (“with”) instead of διά, emphasizing keeping things together in one’s mind or heart. Used in Luke 2:19 for Mary’s response to the shepherds’ visit, showing a slight nuance in how she treasured different revelations. See G4933
- Φυλάσσω (phylassō, pronounced foo-LAH-so) – To guard or protect, often with a more external focus than διατηρέω. While διατηρέω emphasizes internal preservation and reflection, φυλάσσω often refers to protective guardianship against external threats. See G5442
- Μνημονεύω (mnēmoneuō, pronounced mnay-mo-NYOO-oh) – To remember or call to mind, focusing more on the act of recollection than the continuous preservation emphasized in διατηρέω. See G3421
- Θησαυρίζω (thēsaurizō, pronounced thay-sow-REE-zo) – To store up or treasure, typically used for material possessions but metaphorically for spiritual treasures. Unlike διατηρέω, it emphasizes the act of collecting valuable things rather than preserving revelations in one’s heart. See G2343
Did you Know?
- The Jewish mystical tradition of Kabbalah shares a similar concept to διατηρέω called “hitbonenut” (התבוננות), which involves deep, contemplative meditation on divine truths. This practice requires preserving truths in one’s heart and repeatedly returning to them with increasing depth of understanding—remarkably similar to Mary’s practice of διατηρέω with the revelations about her Son.
- The concept behind διατηρέω appears in modern psychological research on “rumination,” though with important differences. While unhealthy rumination involves anxious repetitive thinking, the biblical practice of διατηρέω represents what psychologists might call “positive rumination” or “savoring”—the intentional preservation and revisiting of meaningful experiences that contributes to psychological well-being and meaning-making.
- Archaeological discoveries from first-century Jewish homes in the Galilee region have revealed small containers called “mezuzot” that contained Scripture passages, embodying the physical practice of preserving God’s word. These findings help us visualize how the spiritual practice of διατηρέω might have been physically represented in Mary’s daily life as she treasured revelations about the Messiah.
Remember This
Διατηρέω invites us beyond superficial engagement with divine truth into the transformative practice of treasuring God’s revelations in our hearts, where patient, persistent pondering allows their full significance to unfold in His perfect timing.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.