G1279

Brief Overview of διαπορεύομαι (G1279: diaporeúomai)

Word Details

Welcome! As a scholar of Biblical keywords, you may like this discount on your next lexicon from Logos.

  • Transliteration: διαπορεύομαι (diaporeúomai) [dee-ah-por-EW-oh-my]
  • Etymology: From the root words διά (G1223: diá) meaning through, by means of and πορεύομαι (G4198: poreúomai) meaning to go, to proceed, to travel. The combination suggests a thorough or continuous movement or journey.
  • Part of Speech: Verb (Middle/Passive voice)
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon

Primary Meanings

  • To go through or travel: Indicates movement through a place, often implying a journey or passage.
  • To pass through: Emphasizes the act of moving through an area, possibly facing challenges or obstacles along the way.
  • To proceed or advance: Suggests continued movement forward, either physically or metaphorically, in a journey or process.

Further Insights

  • Person: First person
  • Number: Singular
  • Tense: Present
  • Voice: Middle/Passive
  • Mood: Indicative

Further Insights Explained:

  • The word διαπορεύομαι is in the first person singular form in the present tense, middle/passive voice, and indicative mood. This would translate as “I go through” or “I travel” in English. The middle/passive voice indicates that the subject (in this case, “I”) is involved in the action of moving or traveling, with a reflexive sense that emphasizes the subject’s experience of the journey.

Disclaimer: The morphological details provided above reflect the specific form of διαπορεύομαι in its present, active, indicative form. These details may change depending on its use in different contexts or sentence structures.

Lexicon Descriptions

BDAG (Bauer, Danker, Arndt, and Gingrich):

  • διαπορεύομαι is described as traveling or going through, often used to denote the physical act of moving through a place or region. It can also imply making a journey that involves overcoming challenges or obstacles.
  • Scripture References: Acts 16:4

Thayer’s Greek Lexicon:

  • Thayer defines διαπορεύομαι as meaning to go through or to journey, emphasizing the process of passing through an area or continuing on a journey. It suggests movement that is continuous or involves progress through a region.
  • Scripture References: Acts 16:4

Vine’s Expository Dictionary:

  • Vine’s explains διαπορεύομαι as to go through or to travel, highlighting the concept of passing through a place or region. The word is used to describe both physical travel and metaphorical movement through challenges or situations.
  • Scripture References: Acts 16:4

LSJ (Liddell, Scott, Jones):

  • LSJ defines διαπορεύομαι as to travel through, pass through, or journey across. It is commonly used in classical literature to describe the act of moving from one place to another, often in the context of exploration or passage through difficult terrain.
  • Scripture References: Acts 16:4

Strong’s Exhaustive Concordance:

  • Strong’s defines διαπορεύομαι as a compound word from διά (G1223: diá) and πορεύομαι (G4198: poreúomai), meaning to go through or travel. It is used to describe the action of passing through a place or moving forward in a journey.
  • Scripture References: Acts 16:4

Usage in Classical Greek Literature

  • Herodotus, Histories: Herodotus uses διαπορεύομαι to describe the journeys of armies as they march through different territories, emphasizing the challenges and obstacles encountered along the way.
  • Xenophon, Anabasis: Xenophon employs the term to describe the retreat of the Ten Thousand as they travel through hostile lands, highlighting the endurance and perseverance required to complete their journey.
  • Homer, Odyssey: Homer uses διαπορεύομαι in the context of Odysseus’ journey, emphasizing the passage through various trials and regions as he makes his way back home.

Summary

διαπορεύομαι (G1279: diaporeúomai) is a Greek verb that primarily means to travel through, pass through, or proceed. Derived from διά (through, by means of) and πορεύομαι (to go, to proceed), the term emphasizes the act of moving through a place or region, often involving a journey that may include challenges or obstacles. In the New Testament, διαπορεύομαι is used to describe the movement of individuals or groups as they travel through different regions, as seen in Acts 16:4. The word also appears in classical Greek literature, where it is frequently used to describe physical journeys, particularly those that involve endurance and perseverance. Overall, διαπορεύομαι is a term that underscores the significance of journeying and passage, whether in a literal or metaphorical sense, making it an important concept in understanding the dynamics of travel and movement in both ancient and biblical contexts.

guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments