Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G5348: From a primary root meaning “to anticipate” or “come before,” φθάνω signifies arrival, attainment, or precedence. In New Testament usage, it often carries theological weight, particularly in describing the arrival of God’s kingdom and the reaching or extending of divine influence.
φθάνω embodies a rich theological concept that goes beyond simple arrival or attainment. In classical Greek, it carried the sense of “coming before” or “anticipating,” but in New Testament usage, it evolved to signify the actual arrival or presence of something, particularly in theological contexts. Its most profound usage appears in Matthew 12:28, where the Messiah declares the kingdom of God has “come upon” (φθάνω) the people. This usage powerfully conveys the immediate and tangible presence of God’s kingdom, not just its anticipation. The early church understood this term as marking the intersection of divine initiative with human experience, emphasizing the real presence of God’s kingdom power.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words: Not applicable as this is a simple verb
Translation Options:
As a verb, φθάνω exhibits these features:
Example morphological changes:
BDAG emphasizes φθάνω’s development from its classical meaning of “to come before” to its Koine usage of “to arrive” or “to come upon.” Thayer’s notes its special theological significance in describing the arrival of God’s kingdom. LSJ traces its evolution from Homer through classical Greek. Vine’s emphasizes its use in eschatological contexts. Moulton and Milligan provide papyri examples showing its common usage in arrival notifications. The unified lexical perspective suggests a word that underwent semantic shift from anticipatory arrival to actual presence, making it particularly suitable for describing divine intervention in human affairs.
First appearance:
Matthew 12:28 “But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has [φθάνω] come upon you.”
Additional References:
Romans 9:31, 2 Corinthians 10:14, Philippians 3:16, 1 Thessalonians 2:16, 1 Thessalonians 4:15
Author: Work | Text |
---|---|
Homer: Iliad | “Swift Achilles [φθάνω] reached him before he could turn away.” |
Herodotus: Histories | “The Persians [φθάνω] arrived at the city before the defenders could prepare.” |
Xenophon: Anabasis | “The Greeks [φθάνω] attained the summit before the enemy could stop them.” |
φθάνω captures the dramatic moment when divine reality intersects with human experience. Its use in Matthew 12:28 announces the arrival of God’s kingdom not as a future hope but as a present reality. This word reminds us that in the Messiah, God’s kingdom isn’t merely approaching—it has arrived and is actively engaging with our world. The good news is that through the Messiah’s ministry, God’s kingdom power continues to “come upon” people today, bringing liberation, healing, and transformation.
Strong’s G5348: From a primary root meaning “to anticipate” or “come before,” φθάνω signifies arrival, attainment, or precedence. In New Testament usage, it often carries theological weight, particularly in describing the arrival of God’s kingdom and the reaching or extending of divine influence.
Part of speech: Verb
Tags: kingdom of God, arrival, divine presence, attainment, precedence, eschatology, fulfillment, divine intervention, spiritual warfare, Messianic ministry
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post