Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G5162: A feminine noun meaning “nurse” or “nursing mother,” trophos appears in Paul’s description of his gentle pastoral care. It emphasizes tender, nurturing care in spiritual leadership, particularly through the metaphor of a nursing mother’s devotion.
The Greek word τροφός (trophos) specifically refers to a nursing mother or wet nurse, emphasizing the intimate and nurturing aspects of care. In the New Testament, Paul uses this powerful metaphor to describe his pastoral approach to the Thessalonian church, highlighting the gentle, sacrificial nature of spiritual leadership. The word carries deep cultural significance, as wet nurses were highly respected for their nurturing role in ancient society. The early church fathers frequently used τροφός when discussing pastoral care and spiritual formation. Today, this word continues to inform our understanding of spiritual leadership and discipleship.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words: Not applicable as τροφός is a simple noun
Translation Options:
τροφή (trophe) [tro-FAY] – nourishment – See G5160
θηλάζω (thelazo) [thay-LAH-zo] – to nurse – See G2337
γαλουχέω (galoucheo) [gal-oo-KHEH-oh] – to suckle – See G1051
Greek nouns change form based on their function:
Major lexicons provide rich insight into τροφός’s significance. BDAG emphasizes its use as a metaphor for pastoral care. Thayer’s lexicon traces its development from literal nursing to spiritual nurture. LSJ documents its extensive use in classical Greek for wet nurses and caregivers. Vine’s expands on its theological significance in pastoral ministry. Strong’s confirms its basic meaning while LEH adds valuable context from Septuagint usage. Moulton and Milligan’s papyrological evidence shows its common use in household contexts and contracts for wet nurses.
First appearance:
“but we were gentle among you, like a nursing mother [τροφός] taking care of her own children.” 1 Thessalonians 2:7
Additional References:
This is the only occurrence of τροφός in the New Testament.
Author: Work | Text |
---|---|
Plato: Republic | “The nurse [τροφός] cares tenderly for the infant.” |
Sophocles: Electra | “Like a faithful nurse [τροφός], she raised the child.” |
Euripides: Ion | “The nursing mother [τροφός] showed more love than the birth mother.” |
The word τροφός beautifully illustrates the nature of spiritual leadership through the metaphor of a nursing mother. Paul’s use of this term reveals that true pastoral care involves tender nurture, sacrificial love, and intimate concern for spiritual growth. Through τροφός, we see that the good news of King Jesus is not merely proclaimed but lovingly nurtured in believers’ lives, reflecting God’s own tender care for His children.
Strong’s G5162: A feminine noun meaning “nurse” or “nursing mother,” trophos appears in Paul’s description of his gentle pastoral care. It emphasizes tender, nurturing care in spiritual leadership, particularly through the metaphor of a nursing mother’s devotion.
Part of speech: Noun
Tags: nurse, nursing mother, pastoral care, nurture, spiritual formation, leadership, biblical Greek, New Testament Greek, Koine Greek, ministry, discipleship, motherhood
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post