Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4379: A compound verb combining πρός (toward) with ψαύω (to touch), meaning to touch lightly or to handle. Used metaphorically in Jesus’ criticism of religious leaders who wouldn’t “touch” the burdens they placed on others, emphasizing their lack of practical engagement with their own requirements.
Προσψαύω represents the act of light touching or handling. As a compound word, it joins πρός (toward) with ψαύω (to touch), creating a term for intentional but gentle contact. In its sole New Testament appearance in Luke 11:46, Jesus uses it ironically to rebuke religious leaders who refuse to “touch” the burdens they place on others. The early church understood this term as highlighting the disconnect between religious demands and practical assistance. Today, it continues to challenge believers about the alignment between their teachings and their willingness to help others.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
The prefix πρός adds directional intent to the base verb ψαύω, emphasizing purposeful movement toward contact.
Translation Options:
As a verb, προσψαύω exhibits these morphological features:
Example morphological variations:
Related words in other parts of speech:
BDAG emphasizes its metaphorical use in Luke. Thayer’s notes its gentle nature of contact. LSJ provides examples from medical contexts. Vine’s highlights its critical usage in Jesus’ rebuke. Strong’s emphasizes the compound nature and intentional contact. Moulton and Milligan cite examples from everyday usage.
First Appearance:
“And he said, ‘Woe to you lawyers also! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not [προσψαύω] touch the burdens with one of your fingers.'” Luke 11:46
Additional References:
This word appears only once in the New Testament.
Author: Work | Text |
---|---|
Hippocrates: On Medicine | “The physician [προσψαύω] touched the wound gently to assess its condition.” |
Galen: On Treatment | “One must [προσψαύω] handle delicate tissues with great care.” |
Aristotle: History of Animals | “Some creatures [προσψαύω] touch their food before consuming it.” |
Προσψαύω powerfully exposes the gap between religious demands and practical help. Jesus uses this word to challenge religious hypocrisy, reminding us that the good news of King Jesus involves not just teaching but active engagement with others’ needs. It calls us to match our words with practical assistance.
Strong’s G4379: A compound verb combining πρός (toward) with ψαύω (to touch), meaning to touch lightly or to handle. Used metaphorically in Jesus’ criticism of religious leaders who wouldn’t “touch” the burdens they placed on others, emphasizing their lack of practical engagement.
Part of speech: Verb
Tags: touch, handling, contact, practical help, religious hypocrisy, burden-bearing, assistance, engagement, care, responsibility
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post