Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4326: A compound verb combining pros (toward) with deomai (to need), meaning “to require in addition, to need besides.” Used in Acts to emphasize God’s complete self-sufficiency and independence from human service or provision, highlighting the contrast between divine sovereignty and human dependency.
Προσδέομαι represents the concept of requiring something additional or having further need. In its New Testament context, it appears significantly in Paul’s Areopagus speech, where he emphasizes that God does not [προσδέομαι] need anything from humans. This usage powerfully establishes God’s absolute self-sufficiency and sovereignty while highlighting humanity’s complete dependence on Him. Early church fathers frequently employed this term when discussing divine attributes, particularly God’s independence from creation. Today, it continues to challenge both philosophical assumptions about deity and human pride, reminding us that while God needs nothing from us, He graciously chooses to involve us in His work.
Etymology:
For compound words:
The prefix πρός adds the concept of additional requirement, while δέομαι provides the basic meaning of needing or requiring. Together, they express the idea of having further or additional needs.
Translation Options:
As a verb, προσδέομαι shows these morphological features:
The deponent form indicates that while middle/passive in form, it has an active meaning. The present participle suggests ongoing state or condition.
BDAG emphasizes its use in philosophical discussions about divine nature. Thayer’s notes its particular application to God’s self-sufficiency. LSJ provides evidence of its use in classical philosophical texts. Vine’s connects it to the theme of divine independence. Strong’s highlights the compound nature affecting the scope of need. LEH notes its use in expressing supplementary requirements. Moulton and Milligan cite papyri evidence of its use in commercial contexts of additional needs.
First appearance:
Nor is he served by human hands, as though he [προσδεόμενός] needed anything, since he himself gives to all mankind life and breath and everything. Acts 17:25
Author: Work | Text |
---|---|
Plato: Republic | The perfect state [προσδέομαι] requires nothing additional for its completion |
Aristotle: Ethics | The virtuous person [προσδέομαι] needs nothing further for happiness |
Xenophon: Memorabilia | The wise man [προσδέομαι] requires no additional proof of these truths |
Προσδέομαι beautifully illustrates God’s perfect self-sufficiency while highlighting humanity’s complete dependence on Him. This reveals the wonder of the gospel: the God who needs nothing from us nevertheless chose to give everything for us in Christ. His independence magnifies His love – He serves us not from need but from pure, uncompelled grace.
Strong’s G4326: A compound verb combining pros (toward) with deomai (to need), meaning “to require in addition, to need besides.” Used in Acts to emphasize God’s complete self-sufficiency and independence from human service or provision, highlighting the contrast between divine sovereignty and human dependency.
Part of speech: Verb
Tags: divine-attributes, self-sufficiency, independence, sovereignty, Areopagus-speech, Paul, philosophical-terms, compound-verb, Acts, apologetics, God’s-nature, human-dependency, divine-grace, theological-terms, missions
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
יהוה (Yahweh's) words are pure words,
Psalm 12:6 F.O.G
As silver smelted in a crucible on the land, Refined seven times.
Add your first comment to this post