Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4305: A compound verb combining “pro” (before) and “merimnaō” (to be anxious/concerned), meaning to be anxious beforehand or worry in advance. In biblical context, it appears in Jesus’s instruction not to be anxiously preoccupied with future defenses before persecution.
Προμεριμνάω embodies the concept of anticipatory anxiety or preemptive worry. As a compound word, it combines the temporal aspect of “before” with anxious concern or care. In Mark 13:11, Jesus uses this term when instructing disciples about future persecution, specifically commanding them not to worry beforehand about their defense. The early church understood this term as highlighting the need to trust in divine provision rather than being consumed by anticipatory anxiety. Today, it continues to challenge believers to resist the temptation to worry about future challenges and instead trust in the Holy Spirit’s guidance.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
The prefix πρό (pro-) adds the temporal aspect of “beforehand,” while μεριμνάω (merimnaō) provides the sense of anxiety or deep concern.
Translation Options:
As a verb, προμεριμνάω exhibits:
Examples of morphological usage:
BDAG emphasizes the word’s connection to anticipatory anxiety. Thayer’s highlights its use in contexts of mental preoccupation. LSJ notes its infrequent use in classical Greek. Vine’s connects it to unnecessary worry about future events. Strong’s emphasizes the compound nature suggesting advance anxiety. Moulton and Milligan cite limited papyri examples showing personal concern.
First Appearance:
Mark 13:11: “And when they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand [προμεριμνᾶτε] about what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.”
Additional References:
As a hapax legomenon, προμεριμνάω appears only once in the New Testament.
Author: Work | Text |
---|---|
Herodian: History | “The generals worried beforehand [προμεριμνῶντες] about the battle’s outcome” |
Plutarch: Moralia | “The philosopher advises not to be anxious [προμεριμνᾶν] about future events” |
Epictetus: Discourses | “Why do you trouble yourself [προμεριμνᾷς] with what is yet to come?” |
Προμεριμνάω powerfully captures the human tendency toward anticipatory anxiety and God’s call to trust instead. This word proclaims the good news by showing that believers need not be consumed by worry about future challenges, as the Holy Spirit provides wisdom in the moment of need. It reminds us that Christ’s peace can replace our anxiety when we trust in divine provision.
Strong’s G4305: A compound verb meaning to be anxious or worry beforehand, used specifically in Jesus’s instruction not to be preoccupied with preparing defenses before persecution. Emphasizes trust in the Holy Spirit’s provision rather than anxious preparation.
Part of speech: Verb
Tags: anxiety, worry, preparation, persecution, holy-spirit, trust, mark, divine-provision, peace, faith, testimony, future-concerns
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post