Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4282: From pro (before) and hetoimazō (to prepare), προετοιμάζω means to prepare beforehand or make ready in advance. In biblical context, it particularly refers to God’s sovereign preparation in His plan of salvation and the preparation of believers for good works.
Προετοιμάζω embodies the concept of divine advance preparation. As a compound word combining προ (before) with ἑτοιμάζω (to prepare), it speaks of purposeful preparation done ahead of time. In the New Testament, it appears in contexts emphasizing God’s sovereign work in preparing vessels of mercy (Romans 9:23) and preparing good works for believers (Ephesians 2:10). Early church fathers used this term to discuss God’s providential preparation in salvation history. Today, it continues to emphasize God’s sovereign planning and preparation in both salvation and sanctification.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
The prefix προ- adds the temporal aspect of “before” or “in advance” to the root verb ἑτοιμάζω (to prepare), creating the concept of preparation done ahead of time with purposeful intent.
Translation Options:
As a verb, προετοιμάζω shows these patterns:
Examples in English:
BDAG emphasizes its use in divine preparation contexts. Thayer’s notes its connection to predestination and providence. LSJ documents its use in planning and preparation contexts. Vine’s connects it to God’s sovereign work. Strong’s highlights its compound nature. LEH discusses its use in the Septuagint for divine preparation. Moulton and Milligan note its use in administrative contexts.
First Appearance:
And to make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he had [προετοιμάζω] prepared beforehand for glory. Romans 9:23
Additional References:
Ephesians 2:10
Author: Work | Text |
---|---|
Xenophon: Cyropaedia | The wise commander [προετοιμάζω] prepared in advance all necessities for the campaign |
Thucydides: History | The city [προετοιμάζω] made ready beforehand for the expected siege |
Plato: Republic | The guardians [προετοιμάζω] prepared themselves in advance for their duties |
Προετοιμάζω beautifully captures God’s sovereign preparation in salvation history. This word proclaims the good news that our salvation and good works are not afterthoughts but part of God’s eternal plan. It reminds us that before we chose Him, He had already prepared the way of salvation through Christ and prepared good works for us to walk in.
Strong’s G4282: From pro (before) and hetoimazō (to prepare), προετοιμάζω means to prepare beforehand or make ready in advance. In biblical context, it particularly refers to God’s sovereign preparation in His plan of salvation and the preparation of believers for good works.
Part of speech: Verb
Tags: preparation, providence, predestination, planning, compound verb, divine purpose, salvation, good works, sovereignty, advance preparation
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post