Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4281: From pro (before) and erchomai (to come), προέρχομαι means to go before, advance, or proceed ahead. In biblical usage, it describes physical movement forward or ahead of others, often carrying spiritual significance in contexts of leadership or preparation.
Προέρχομαι represents both physical and metaphorical forward movement. As a compound word combining προ (before) with ἔρχομαι (to come/go), it primarily describes advancing ahead of others or going forward. In the New Testament, it appears in significant contexts, including Jesus’ movement in Gethsemane (Matthew 26:39), where His physical movement forward symbolized His spiritual submission to the Father’s will. Early church fathers used this term to discuss spiritual advancement and leadership. Today, it continues to illustrate the Christian journey of moving forward in faith and spiritual progress.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
The prefix προ- adds the spatial concept of “before” or “forward” to the root verb ἔρχομαι (to come/go), while the middle voice ending -μαι indicates personal involvement in the action.
Translation Options:
As a deponent verb, προέρχομαι shows these patterns:
Examples in English:
BDAG emphasizes its use for physical movement ahead of others. Thayer’s notes both literal and metaphorical applications. LSJ documents its classical use for military advance. Vine’s connects it to preparatory movement. Strong’s highlights its compound nature. LEH discusses its use in the Septuagint for journeying ahead. Moulton and Milligan note its common use in travel contexts.
First Appearance:
And [προέρχομαι] going a little farther he fell on his face and prayed, saying, “My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as you will.” Matthew 26:39
Additional References:
Mark 6:33
Luke 1:17
Acts 12:10
2 Corinthians 9:5
Author: Work | Text |
---|---|
Xenophon: Anabasis | The scouts [προέρχομαι] went ahead of the main army to survey the terrain |
Thucydides: History | The ambassadors [προέρχομαι] proceeded before the assembly to deliver their message |
Herodotus: Histories | The herald [προέρχομαι] advanced forward to announce the king’s decree |
Προέρχομαι beautifully captures both physical and spiritual advancement in the Christian journey. Its use in describing Jesus’ movement in Gethsemane shows how going forward physically can represent spiritual submission and progress. This proclaims the good news that as Christ went ahead of us in suffering and obedience, He leads us forward in our own spiritual journey, always preceding us as our perfect example and guide.
Strong’s G4281: From pro (before) and erchomai (to come), προέρχομαι means to go before, advance, or proceed ahead. In biblical usage, it describes physical movement forward or ahead of others, often carrying spiritual significance in contexts of leadership or preparation.
Part of speech: Verb (Deponent)
Tags: movement, advance, progress, leadership, preparation, journey, compound verb, deponent verb, direction, guidance
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post