Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4272: A compound verb combining the preposition pro (before) with didōmi (to give), meaning to give before or first, to pay in advance. In biblical usage, it carries the sense of giving beforehand or being the first to give, emphasizing divine initiative in giving.
Προδίδωμι represents a profound theological concept of divine preemptive giving. As a compound word, it combines the preposition προ (before, in front of) with δίδωμι (to give), creating a rich theological meaning of God’s initiative in giving before any human response. In Romans 11:35, Paul uses this word to emphasize that no one has ever given to God first – all giving originates from Him. This concept deeply resonated with early church fathers who saw it as a powerful testament to God’s prevenient grace. The theological significance remains relevant today as it underscores God’s character as the initiator of all good gifts and His sovereign grace in salvation.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
The prefix προ- (pro-) adds the temporal aspect of “before” or “in advance” to the root verb δίδωμι (to give), creating the meaning of giving before something else occurs or giving first.
Translation Options:
As a -μι verb, προδίδωμι follows these morphological patterns:
The verb would transform in English as:
BDAG defines προδίδωμι primarily as “to give beforehand” with emphasis on divine initiative. Thayer’s adds the nuance of “paying in advance.” LSJ provides classical usage examples emphasizing preliminary giving. Vine’s connects it to God’s prevenient grace. Strong’s emphasizes the compound nature of the word. LEH notes its use in the Septuagint for divine provision. Moulton and Milligan provide papyri evidence of its use in financial transactions.
First Appearance:
Or who has first given [προδίδωμι] to him, that it might be paid back to him again? Romans 11:35
Additional References:
2 Corinthians 9:10
Author: Work | Text |
---|---|
Herodotus: Histories | The treasurer [προδίδωμι] paid in advance the full amount for the expedition |
Thucydides: Peloponnesian War | The Athenians [προδίδωμι] gave first before expecting any return from their allies |
Xenophon: Anabasis | Cyrus [προδίδωμι] provided payment beforehand to ensure the loyalty of his troops |
Προδίδωμι beautifully captures the essence of God’s preemptive grace in giving. It reminds us that in the economy of God’s kingdom, He always gives first. This truth proclaims the good news that our relationship with God isn’t based on our initiative but on His sovereign grace. Just as Paul uses this word to emphasize that no one has ever given to God first, it testifies to the truth that our salvation, our faith, and our very ability to respond to God are all gifts that He has given beforehand.
Strong’s G4272: A compound verb combining the preposition pro (before) with didōmi (to give), meaning to give before or first, to pay in advance. In biblical usage, it carries the sense of giving beforehand or being the first to give, emphasizing divine initiative in giving.
Part of speech: Verb
Tags: giving, prevenient grace, divine initiative, payment, advance, first giving, compound verb, -μι verb, grace, sovereignty
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post