Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G3915: A compound noun derived from παραχειμάζω, meaning “wintering, spending the winter.” Used specifically in Acts 27:12 regarding a harbor’s suitability for winter anchorage. Reflects the critical importance of finding safe winter harbors in ancient Mediterranean navigation.
παραχειμασία describes the act or place of wintering, particularly in maritime contexts. In its sole New Testament usage, it appears in the narrative of Paul’s journey to Rome, discussing the suitability of a harbor for winter shelter. The compound structure emphasizes the complete period of winter accommodation. Early church writers used this term both literally in historical accounts and metaphorically for spiritual endurance through difficult seasons. Today, it reminds us of the importance of finding safe harbor in both physical and spiritual storms.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
παρα- indicates duration through a period, while χεῖμα provides the winter context, and -σία forms an abstract noun describing the state or action
Translation Options:
As a noun, παραχειμασία exhibits:
Examples:
παραχειμασία (nom.)
παραχειμασίας (gen.)
παραχειμασίᾳ (dat.)
παραχειμασίαν (acc.)
BDAG emphasizes its technical maritime usage. Thayer’s notes its specific reference to winter quarters. LSJ documents extensive usage in military and naval contexts. Vine’s highlights its practical significance in ancient navigation. Moulton and Milligan cite papyri examples of winter accommodation arrangements.
First appearance:
“Since the harbor was unsuitable for [παραχειμασία] wintering, the majority decided to sail on” (Acts 27:12)
Additional References:
None in the New Testament
Author: Work | Text |
---|---|
Polybius: Histories | “The fleet sought a suitable harbor for [παραχειμασία] winter quarters” |
Thucydides: History | “They prepared the base for [παραχειμασία] wintering the troops” |
Diodorus: Library | “The ships required a safe [παραχειμασία] winter anchorage” |
παραχειμασία represents a specific technical term for winter accommodation, particularly important in ancient maritime travel, emphasizing both the location and duration of winter shelter.
[Lexicon Summary]
A compound noun derived from παραχειμάζω, meaning “wintering, spending the winter.” Used specifically in Acts 27:12 regarding a harbor’s suitability for winter anchorage. Reflects the critical importance of finding safe winter harbors in ancient Mediterranean navigation.
Part of speech: Noun
Tags: #noun #acts #paul #winter_harbor #maritime #navigation #compound_word #biblical_greek #new_testament #shelter
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post