Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding the Greek word κυλίω (kyliō) is essential for grasping the nuanced meanings in biblical texts. This word, which first appears in Mark 9:20, is particularly significant because it conveys physical movement that often implies a deeper spiritual or emotional struggle. In New Testament interpretation, κυλίω helps paint vivid imagery of actions that carry moral or spiritual connotations. In ancient Greek culture, the idea of rolling or being moved without control was often associated with fate, instability, or a lack of agency. Thus, this word provides rich layers of meaning when examining biblical narratives.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: κυλίω (kyliō) [koo-LEE-oh]
Etymology: The word κυλίω is derived from the root κυλ-, which is associated with rolling or moving in a circular manner. The root conveys a sense of continuous movement or an action that lacks a definite endpoint, reflecting a state of being carried along without clear direction.
Part of Speech: Verb. As a verb, κυλίω functions in various grammatical contexts to indicate the action of rolling or moving something circularly. It can appear in different tenses, voices, and moods to convey nuanced meanings in narrative or descriptive texts.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Meaning 1: To Roll or Move in a Circular Manner
The primary meaning of κυλίω is “to roll” or “to cause to roll.” This literal meaning is used in physical contexts, such as rolling a stone or moving something that can turn or spin on its axis.
Meaning 2: To Revolve or Turn Around
In an extended sense, κυλίω can mean to revolve or turn around, not just in the physical sense but also in the figurative sense of events or circumstances that repeat or cycle back to an original point.
Meaning 3: To Be Rolled or Tumbled About
κυλίω is also used to describe something that is not in control of its movement—like a person or object being rolled or tumbled about by external forces. This can metaphorically imply a loss of stability or direction in life or spiritual matters.
κυλισμός (kylismos) [koo-lee-SMOS]: This word, a noun derived from κυλίω, means “wallowing” or “rolling about,” often in filth or mud. It differs from κυλίω in that it emphasizes the ongoing state or result of the action rather than the action itself.
τροχός (trochos) [TRO-khos]: This noun means “wheel” and is related in the sense that wheels roll. Unlike κυλίω, which is a verb describing the act of rolling, τροχός is the object that rolls.
περιστρέφω (peristrefō) [pe-ris-TRE-fo]: This verb means “to turn around” or “to revolve,” often used in contexts involving circular or rotational movement, similar to κυλίω but emphasizing a complete turning or circling action.
For Verbs:
Conjugation Table for Present Indicative Active:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | κυλίω | κυλίομεν |
2nd | κυλίεις | κυλίετε |
3rd | κυλίει | κυλίουσι(ν) |
For more information on Greek grammar, Click here for a beginners guide to reading Greek.
The word κυλίω is rich in lexical insights across several Greek lexicons. In biblical contexts, it often carries both literal and metaphorical meanings. For example, in Mark 9:20, it refers to the physical action of a person rolling or convulsing on the ground due to demonic possession. This physical imagery is tied to deeper spiritual meanings, suggesting turmoil and instability. In classical literature, κυλίω is similarly used to describe both physical and metaphorical rolling, such as the movement of objects or the repetition of actions.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Mark 9:20: “And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed [κυλίω] foaming.”
Author | Name of Work | English Text with Greek Word |
---|---|---|
Homer | Iliad | “The boulder rolled ([κυλίω]) down the hillside.” |
Xenophon | Anabasis | “They were rolled ([κυλίω]) in their sleep by the enemy’s surprise.” |
Septuagint | Isaiah 34:4 | “The sky will be rolled ([κυλίω]) up like a scroll.” |
The Greek verb κυλίω (kyliō) is a dynamic word that captures both literal and figurative meanings of rolling, turning, or being moved by external forces. In biblical usage, it is particularly evocative, providing vivid imagery of spiritual and physical unrest. The term’s use in both New Testament and classical Greek texts highlights its flexibility in conveying both concrete actions and abstract concepts, such as instability or repetitive cycles.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post