Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in biblical studies offers profound insights into both the linguistic nuances and cultural contexts of the New Testament. The Greek word κοιμάω (koimaō), which appears first in Matthew 27:52, is particularly significant due to its varied meanings that range from “to sleep” to “to die.” Its use in the New Testament reflects both literal and metaphorical applications, offering a rich exploration of themes related to rest, death, and resurrection. Recognizing its depth helps interpret key theological concepts, particularly concerning the state of the dead and eschatological hope.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: κοιμάω, transliterated as koimaō [koy-MAH-oh].
Etymology: The word κοιμάω is derived from the Greek root keimai, which means “to lie down” or “to rest.” This root word carries the idea of being in a state of rest, which extends to both sleep and death in various contexts.
Part of Speech: Verb. As a verb, κοιμάω can be found in different forms depending on tense, voice, and mood. It is a common word in the Greek New Testament, with both literal and figurative applications.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Tense, Voice, Mood: κοιμάω is a verb that appears in various tenses, voices, and moods depending on the context. Here is a breakdown:
Person and Number:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | κοιμῶ | κοιμώμεν |
2nd | κοιμᾷς | κοιμᾶτε |
3rd | κοιμᾷ | κοιμῶσι(ν) |
Aspect: κοιμάω, like many Greek verbs, has imperfective and perfective aspects. The imperfective aspect (present tense) shows continuous or repeated action, while the perfective aspect (aorist tense) indicates a completed action.
Conjugation Table:
Tense | Voice | Form |
---|---|---|
Present | Active | κοιμάω |
Future | Middle | κοιμήσομαι |
Aorist | Passive | ἐκοιμήθην |
For further study on Greek verb conjugations, Click here for a beginners guide to reading Greek.
The Greek word κοιμάω is commonly understood in the New Testament as a euphemism for death, particularly in the context of Christian hope in the resurrection. The word’s figurative use underscores the transient nature of death for believers, aligning with the concept that death is not an end but a temporary “sleep” before awakening to eternal life. This understanding is pivotal in early Christian theology, offering comfort and assurance of life beyond death. κοιμάω is often contrasted with more stark terms for death, emphasizing its gentler connotation. This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | Text Excerpt |
---|---|---|
Homer | Odyssey | “He fell asleep [κοιμήθη] in the midst of his companions.” |
Herodotus | Histories | “They laid down to sleep [κοιμήθησαν], wearied from the journey.” |
Septuagint | Genesis | “And Jacob slept [ἐκοιμήθη] at that place and dreamed a dream.” |
The Greek word κοιμάω holds a profound place in both the New Testament and classical literature. Whether describing literal sleep or the metaphorical sleep of death, it carries deep theological significance in early Christian writings. By understanding κοιμάω in its various contexts, readers can appreciate the richness of the New Testament’s language concerning death, resurrection, and eternal life.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post