Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in Biblical studies is crucial for interpreting the New Testament and grasping the cultural and linguistic nuances of ancient Greek society. The word ἐπισωρεύω (Strong’s G2002: episōreúō) is particularly significant because it means “to heap up” or “to accumulate.” This verb is relevant in contexts where there is a sense of piling up, whether of physical objects or metaphorical concepts like sins, burdens, or judgments. Its use helps illuminate passages that deal with themes of abundance, excess, and the consequences of accumulation.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: συνάγω (synágō) [soo-NAH-go] also means “to gather” or “to collect,” but it typically refers to bringing together people or things in an organized manner. In contrast, episōreúō emphasizes the act of piling up or accumulating, often with a negative connotation of excess or burden.
Further Insights: The verb ἐπισωρεύω is a compound that combines the idea of piling or heaping with an intensifying prefix. It is commonly used in the New Testament and other Greek literature to describe the accumulation of physical items, responsibilities, or even metaphorical burdens like sins or judgments. The form reflects the process of accumulation and can be used both in positive and negative contexts.
Tense | Form |
---|---|
Present | ἐπισωρεύω |
Future | ἐπισωρεύσω |
Aorist | ἐπισώρευσα |
Perfect | ἐπισωρεύκα |
Perfect Middle | ἐπισωρεύμαι |
Aorist Passive | ἐπισωρεύθην |
Click here for a beginner’s guide to reading Greek: Understanding Greek Grammar: A Beginner’s Guide.
BDAG:
ἐπισωρεύω is defined as “to heap up” or “to accumulate,” often in a context where there is a sense of building up something to an excessive degree. It is used metaphorically to describe the piling up of sins, offenses, or troubles.
Thayer’s Lexicon:
Describes episōreúō as “to heap upon” or “to accumulate.” It highlights its use in passages where there is an emphasis on gathering or piling up, often referring to intangible things like sins or burdens.
Vine’s Expository Dictionary:
Notes that episōreúō is used to convey the idea of accumulating or gathering, typically with a focus on an excessive or burdensome accumulation. It is often employed metaphorically to describe the buildup of judgments or problems.
LSJ (Liddell-Scott-Jones):
Highlights that episōreúō can mean “to heap up” or “to amass,” especially in classical Greek texts where it denotes the piling up of goods, wealth, or other items, whether for storage or in a metaphorical sense.
Strong’s Exhaustive Concordance:
Defines episōreúō as “to heap up” or “accumulate,” particularly focusing on its usage in the New Testament to describe the collection or buildup of items, concerns, or sins.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Plato | Laws | “He who heaps up (ἐπισωρεύει) wealth does not always find happiness.” |
Herodotus | Histories | “The king ordered them to heap up (ἐπισωρεύειν) stones for the defense of the city.” |
Xenophon | Anabasis | “They began to heap up (ἐπισωρεύειν) the provisions for the long journey ahead.” |
Septuagint | Jeremiah 51:13 (LXX) | “O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness, for they shall heap up (ἐπισωρεύσουσιν) against thee.” |
Septuagint | Isaiah 30:1 (LXX) | “Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may heap (ἐπισωρεύσουσιν) sin upon sin.” |
Septuagint | Proverbs 25:22 (LXX) | “For thou shalt heap (ἐπισωρεύσεις) coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.” |
The Greek word ἐπισωρεύω (episōreúō), meaning “to heap up” or “to accumulate,” is a verb that captures the concept of piling up, whether of physical items or metaphorical entities like sins, judgments, or troubles. In the New Testament, it is used to describe the act of accumulating God’s wrath through stubbornness or unrepentance, as seen in Romans 2:5. The word also appears in classical Greek literature and the Septuagint, where it is employed to describe the accumulation of wealth, defenses, or even transgressions. Understanding episōreúō provides valuable insights into the dynamics of accumulation, both literal and metaphorical, in Biblical and ancient Greek contexts.
Did you know that ἐπισωρεύω combines the Greek root for “heap” with a prefix that implies intensity or focus, resulting in a word that suggests an active piling up or amassing of something, often with consequences? This reflects the ancient Greek tendency to use language that vividly describes actions and their potential impacts, particularly in moral or ethical teachings.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post