Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In Biblical studies, understanding the original Greek words used in the New Testament allows for deeper insights into the text’s meaning and context. One such word is ἐκπλέω (ekpléō), which is crucial for interpreting passages related to seafaring and travel in the ancient world. This verb, which means “to set sail” or “to sail away,” is not only relevant for understanding the physical movements of people in the New Testament but also for appreciating the broader cultural and historical context in which these actions took place. By studying ἐκπλέω, we gain a clearer picture of the challenges and significance of maritime travel in the ancient Mediterranean world, a setting that profoundly influenced the spread of early Christianity.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
Further Insights:
BDAG: The BDAG lexicon describes ἐκπλέω as “to set sail” or “to sail away,” particularly noting its use in Acts to describe the missionary journeys of Paul and his companions. The term is contextualized within the broader practice of maritime travel in the ancient Mediterranean.
Thayer’s: Thayer’s lexicon defines ἐκπλέω as “to sail forth” or “to depart by sea,” emphasizing its use in narratives where the departure is a significant aspect of the journey.
Vines: Vine’s Expository Dictionary notes that ἐκπλέω is specifically used to indicate the start of a sea voyage, which was a common and often perilous undertaking in the ancient world. The dictionary highlights its importance in understanding the logistical and geographical aspects of early Christian missions.
LSJ: The Liddell-Scott-Jones lexicon provides classical references where ἐκπλέω is used in literature to describe the act of setting sail, often with a sense of adventure or exploration.
Strongs Exhaustive Concordance: Strong’s Concordance lists ἐκπλέω as “to set sail” or “to embark,” focusing on its straightforward application in the New Testament to describe maritime departures.
Scripture References:
Author | Work | English Text |
---|---|---|
Homer | Odyssey | “Odysseus ἐκπλέω (set sail) from Troy after the war.” |
Herodotus | Histories | “The fleet ἐκπλέω (set sail) at dawn, heading for distant lands.” |
Thucydides | History of the Peloponnesian War | “The Athenians ἐκπλέω (set sail) with hopes of conquest.” |
The Greek verb ἐκπλέω (G1602) plays a vital role in New Testament narratives, especially in the Acts of the Apostles, where it is used to describe the missionary journeys of Paul and other early Christians. This word, which means “to set sail” or “to sail away,” is crucial for understanding the logistical aspects of travel and the spread of Christianity in the ancient Mediterranean world. The verb is a compound of ἐκ (out of) and πλέω (to sail), emphasizing the departure from a specific location. Its usage in both the Bible and classical Greek literature underscores the significance of maritime travel in ancient culture, highlighting the courage and determination required to embark on such journeys.
In ancient Greek culture, setting sail (ἐκπλέω) was often associated with both adventure and danger. The Mediterranean Sea, while a vital trade route, was also known for its unpredictable weather and pirate activity. This context adds a layer of understanding to the Biblical narratives where this word is used, as the act of setting sail was not only a physical journey but often a spiritual or mission-driven undertaking fraught with challenges and uncertainties.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post