G1199

Desmós (pronounced des-MOS) is a Greek masculine noun that primarily means “bond,” “chain,” or “fetter.” The word δεσμός is derived from the root verb δέω (déō), which means “to bind” or “to tie.” As a noun, δεσμός refers to the physical instruments of restraint, such as chains, shackles, or cords, used to bind or restrict someone’s movement. The term is frequently used in the New Testament to describe the condition of imprisonment or physical restraint, but it can also carry metaphorical implications, signifying any form of binding or constraint, whether physical, legal, or spiritual.

Root Word and Part of Speech:

  • Root Word: δέω (déō), meaning “to bind” or “to tie.”
  • Part of Speech: Masculine noun.

Primary Meanings:

  • Bond/Chain: The primary meaning of δεσμός is a physical bond, such as a chain or shackle used to restrain a person.
  • Fetter: The word can also refer to fetters, which are chains or manacles used to bind prisoners by their feet.
  • Metaphorical Binding: In some contexts, δεσμός can metaphorically refer to any kind of binding or obligation, such as being bound by an oath or law.
Why are you still seeing this ad?

Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.

Scripture References

  1. Acts 16:26: “And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds (δεσμοί, desmoí) were unfastened.”
  • Transliteration: desmoí
  1. Colossians 4:18: “I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains (δεσμούς, desmoús). Grace be with you.”
  • Transliteration: desmoús

  1. Hebrews 11:36: “Others suffered mocking and flogging, and even chains (δεσμοῖς, desmoîs) and imprisonment.”
  • Transliteration: desmoîs

Detailed Description

BDAG (A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature) defines δεσμός as a “bond” or “fetter,” with an emphasis on its use in contexts where individuals are physically restrained or imprisoned. BDAG highlights that δεσμός is often used to describe the instruments of imprisonment, such as chains or shackles, which physically bind a person. Additionally, the lexicon acknowledges that δεσμός can carry a metaphorical meaning, signifying any type of binding obligation, whether it be legal, social, or spiritual.

Thayer’s Greek Lexicon offers a similar description, defining δεσμός as “a band, bond, or fetter,” particularly in the context of physical restraint. Thayer’s emphasizes the use of the term in the New Testament to describe the condition of imprisonment, noting that it is often used in conjunction with verbs that describe binding or restraining actions. The lexicon also discusses the metaphorical use of δεσμός, where it can refer to any form of binding or constraint.

Vine’s Expository Dictionary also supports this understanding, noting that δεσμός is primarily used to describe physical bonds or chains, particularly in the context of imprisonment. Vine’s emphasizes the frequent use of the term in the New Testament to describe the physical conditions of those who are imprisoned or restrained. The dictionary also touches on the broader, metaphorical implications of the term, where it can refer to any kind of binding obligation.

Strong’s Exhaustive Concordance provides a concise definition of δεσμός as “a band, bond, or chain,” focusing on its application in contexts involving physical restraint. The concordance highlights the use of the term in describing the chains or fetters used to imprison individuals, as well as its potential metaphorical applications.

Usage in Classical Greek Literature

  1. Homer’s “Iliad”: In the Iliad, the concept of binding and restraining is frequently depicted in the context of warfare, where prisoners are often bound in chains. The term δεσμός would be applicable in these scenarios, describing the physical restraints placed on captives.
  2. Sophocles’ “Antigone”: In Antigone, the idea of being bound by fate and law is explored, with δεσμός serving as a fitting term for both the physical and metaphorical bonds that constrain the characters.
  3. Herodotus’ “Histories”: Herodotus often describes the capture and imprisonment of individuals during his accounts of historical events. The word δεσμός would be used to refer to the chains or bonds used to restrain prisoners of war or captives.

Summary

Desmós (G1199) is a Greek masculine noun meaning “bond,” “chain,” or “fetter,” derived from the root δέω (déō), which means “to bind” or “to tie.” The term is primarily used in the New Testament to describe physical restraints, such as chains or shackles used to imprison or bind individuals. However, δεσμός can also carry metaphorical connotations, referring to any form of binding obligation, whether legal, social, or spiritual. The word is frequently employed in classical Greek literature to depict both physical and metaphorical restraint, highlighting its significance in ancient Greek culture. Desmós is a key term in understanding the concepts of imprisonment, bondage, and obligation in both the New Testament and classical Greek thought.

buy a coffee

This page is made possible by the generosity of coffee club members. Buy a coffee to show your support.

Add your first comment to this post