Berean Standard Bible (BSB)
But he denied it. “I do not know or even understand what you are talking about,” he said. Then he went out to the gateway, and the rooster crowed.
World English Bible (WEB)
But he denied it, saying, “I neither know, nor understand what you are saying.” He went out on the porch, and the rooster crowed.
Strong's King James
But{G1161} he denied{G720}{(G5662)}, saying{G3004}{(G5723)}, I know{G1492}{(G5758)} not{G3756}, neither{G3761} understand I{G1987}{(G5736)} what{G5101} thou{G4771} sayest{G3004}{(G5719)}. And{G2532} he went{G1831}{(G5627)} out{G1854} into{G1519} the porch{G4259}; and{G2532} the cock{G220} crew{G5455}{(G5656)}.
The F.O.G *
(68) But he denied saying, "I neither know, nor understand what you're talking about, going out into the gateway, a rooster crowed!"
The F.O.G Message *
[68] But Peter denied it: "I don't know what you're talking about!" He went out to the gateway, and a rooster crowed.
Young's Literal Translation
and he denied, saying, ‘I have not known him, neither do I understand what thou sayest;’ and he went forth without to the porch, and a cock crew.
Add your first comment to this post