Berean Standard Bible (BSB)
Jonah, however, got up to flee to Tarshish, away from the presence of the LORD. He went down to Joppa and found a ship bound for Tarshish. So he paid the fare and went aboard to sail for Tarshish, away from the presence of the LORD.
World English Bible (WEB)
But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of Yahweh. He went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid its fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of Yahweh.
Strong's King James
But Jonah{H3124} rose up{H6965}{(H8799)} to flee{H1272}{(H8800)} unto Tarshish{H8659} from the presence{H6440} of the LORD{H3068}, and went down{H3381}{(H8799)} to Joppa{H3305}; and he found{H4672}{(H8799)} a ship{H591} going{H935}{(H8802)} to Tarshish{H8659}: so he paid{H5414}{(H8799)} the fare{H7939} thereof, and went down{H3381}{(H8799)} into it, to go{H935}{(H8800)} with them unto Tarshish{H8659} from the presence{H6440} of the LORD{H3068}.
The F.O.G *
But Yonah rose up to flee to Tarshish, away from the face of יהוה Yahweh. So he went down to Yafo, found a ship going to Tarshish, paid its fare, and went down into it to go with them to Tarshish. Away from the face of יהוה Yahweh.
The F.O.G Message *
Young's Literal Translation
And Jonah riseth to flee to Tarshish from the face of Jehovah, and goeth down to Joppa, and findeth a ship going to Tarshish, and he giveth its fare, and goeth down into it, to go with them to Tarshish from the face of Jehovah.