Berean Standard Bible (BSB)
Now what will you gain on your way to Egypt to drink the waters of the Nile? What will you gain on your way to Assyria to drink the waters of the Euphrates?
World English Bible (WEB)
Now what have you to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? Or what have you to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?
Strong's King James
And now what hast thou to do in the way{H1870} of Egypt{H4714}, to drink{H8354}{(H8800)} the waters{H4325} of Sihor{H7883}? or what hast thou to do in the way{H1870} of Assyria{H804}, to drink{H8354}{(H8800)} the waters{H4325} of the river{H5104}?
The F.O.G *
The F.O.G Message *
Young's Literal Translation
And now, what—to thee in the way of Egypt, To drink the waters of Sihor? And what—to thee in the way of Asshur, To drink the waters of the River?