Berean Standard Bible (BSB)
Cutting away the anchors, they left them in the sea as they loosened the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and made for the beach.
World English Bible (WEB)
Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.
Strong's King James
And{G2532} when they had taken up{G4014}{(G5631)} the anchors{G45}, they committed{G1439}{(G5707)} themselves unto{G1519} the sea{G2281}, and{G260} loosed{G447}{(G5631)} the rudder{G4079} bands{G2202}, and{G2532} hoised up{G1869}{(G5660)} the mainsail{G736} to the wind{G4154}{(G5723)}, and made{G2722}{(G5707)} toward{G1519} shore{G123}.
The F.O.G *
(40) Removing the anchors they left them in the sea while at the same time loosened the rudder's ropes and hoisted the foresail to the ruach-wind, holding fast towards the shore.
The F.O.G Message *
[40] Cutting loose the anchors, they left them in the sea. At the same time, they untied the ropes that held the rudders, hoisted the foresail to the wind, and made for the beach.
Young's Literal Translation
and the anchors having taken up, they were committing it to the sea, at the same time—having loosed the bands of the rudders, and having hoisted up the mainsail to the wind—they were making for the shore,
Add your first comment to this post