Berean Standard Bible (BSB)
The next day we landed at Sidon, and Julius treated Paul with consideration, allowing him to visit his friends and receive their care.
World English Bible (WEB)
The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.
Strong's King James
And{G5037} the next{G2087} day we touched{G2609}{(G5648)} at{G1519} Sidon{G4605}. And{G5037} Julius{G2457} courteously{G5364} entreated{G5530}{(G5666)} Paul{G3972}, and gave him liberty{G2010}{(G5656)} to go{G4198}{(G5679)} unto{G4314} his friends{G5384} to refresh himself{G5177}{(G5629)}{G1958}.
The F.O.G *
(3) Then another, brought down to Tzidon (Hunting; Fishing) and Julius made use of Paul kindly and allowed him to go to his friends to find care.
The F.O.G Message *
[3] The next day we landed at Sidon, where Julius, showing remarkable kindness to Paul, allowed him to visit his friends who provided for his needs – a welcome respite before the challenging voyage ahead.
Young's Literal Translation
on the next day also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit him, having gone on unto friends, to receive their care.
Add your first comment to this post