Berean Standard Bible (BSB)
Then Paul answered, “Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
World English Bible (WEB)
Then Paul answered, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
Strong's King James
Then{G1161} Paul{G3972} answered{G611}{(G5662)}, What{G5101} mean ye{G4160}{(G5719)} to weep{G2799}{(G5723)} and{G2532} to break{G4919}{(G5723)} mine{G3450} heart{G2588}? for{G1063} I{G1473} am{G2192}{(G5719)} ready{G2093} not{G3756} to be bound{G1210}{(G5683)} only{G3440}, but{G2532} also{G235} to die{G599}{(G5629)} at{G1519} Jerusalem{G2419} for{G5228} the name{G3686} of the Lord{G2962} Jesus{G2424}.
The F.O.G *
(13) At that time Paul answered, "What are you doing? Weeping and breaking my heart in pieces! Because I am ready not only to be tied down but even to die in Yerushalayim for the name of The אָדוֹן Adonai-Lord Yeshua."
The F.O.G Message *
[13] Paul responded with unwavering resolve: "Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
Young's Literal Translation
and Paul answered, ‘What do ye—weeping, and crushing mine heart? for I, not only to be bound, but also to die at Jerusalem, am ready, for the name of the Lord Jesus;’
Add your first comment to this post