Berean Standard Bible (BSB)
I have indeed seen the oppression of My people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to deliver them. Now come, I will send you back to Egypt.’
World English Bible (WEB)
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.’
Strong's King James
I have seen{G1492}{(G5631)}, I have seen{G1492}{(G5627)} the affliction{G2561} of my{G3450} people{G2992} which{G3588} is in{G1722} Egypt{G125}, and{G2532} I have heard{G191}{(G5656)} their{G846} groaning{G4726}, and{G2532} am come down{G2597}{(G5627)} to deliver{G1807}{(G5641)} them{G846}. And{G2532} now{G3568} come{G1204}{(G5773)}, I will send{G649}{(G5692)} thee{G4571} into{G1519} Egypt{G125}.
The F.O.G *
(34) I HAVE CERTAINLY SEEN THE MISTREATMENT OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HEAR THEIR GROANS AND I COME DOWN TO RESCUE THEM. COME HERE NOW AND I WILL SEND YOU OUT TO EGYPT.
The F.O.G Message *
[34] I have indeed seen the oppression of My people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to rescue them. Now come, I will send you back to Egypt.'
Young's Literal Translation
seeing I have seen the affliction of My people that is in Egypt, and their groaning I did hear, and came down to deliver them; and now come, I will send thee to Egypt.
Add your first comment to this post