Berean Standard Bible (BSB)
unless it was this one thing I called out as I stood in their presence: ‘It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’”
World English Bible (WEB)
unless it is for this one thing that I cried standing among them, ‘Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!’”
Strong's King James
Except{G2228} it be for{G4012} this{G5026} one{G3391} voice{G5456}, that{G3739} I cried{G2896}{(G5656)} standing{G2476}{(G5761)} among{G1722} them{G846}, Touching{G3754}{G4012} the resurrection{G386} of the dead{G3498} I{G1473} am called in question{G2919}{(G5743)} by{G5259} you{G5216} this day{G4594}.
The F.O.G *
(21) Other than about this, the one sound statement, which I cried out standing among them that, "Concerning the resurrection of the dead, I'm on trial before you today!"
The F.O.G Message *
[21] unless it was this one statement I shouted while standing among them: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'"
Young's Literal Translation
except concerning this one voice, in which I cried, standing among them—Concerning a rising again of the dead I am judged to-day by you.’
Add your first comment to this post