Berean Standard Bible (BSB)
Now then, why do you test God by placing on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear?
World English Bible (WEB)
Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?
Strong's King James
Now{G3568} therefore{G3767} why{G5101} tempt ye{G3985}{(G5719)} God{G2316}, to put{G2007}{(G5629)} a yoke{G2218} upon{G1909} the neck{G5137} of the disciples{G3101}, which{G3739} neither{G3777} our{G2257} fathers{G3962} nor{G3777} we{G2249} were able{G2480}{(G5656)} to bear{G941}{(G5658)}?
The F.O.G *
(10) Now therefore, why do you test The אֱלֹהִים Elohim-God by placing upon the disciple's necks, a yoke which neither our fathers nor we had power to carry?
The F.O.G Message *
[10] So why are you now challenging God by placing a heavy yoke on these new believers' necks? This burden of religious regulations crushed our ancestors and overwhelmed us – why impose it on them?
Young's Literal Translation
now, therefore, why do ye tempt God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
Add your first comment to this post