Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4846: A compound verb combining συν- (with) and πνίγω (to choke), meaning “to choke together, crowd out completely.” Used metaphorically in the Messiah’s parables to describe how worldly concerns can completely suffocate spiritual growth.
συμπνίγω represents the powerful concept of complete suppression through crowding or choking. As a compound word, it combines together (συν-) with choking (πνίγω) to express thorough suffocation or crowding out. In the New Testament, it appears primarily in the Messiah’s parables about the sower, describing how worldly cares and desires can completely choke out spiritual growth. The early church saw this term as a crucial warning about the dangers of allowing worldly concerns to overwhelm spiritual life. Today, it remains a vivid reminder of how material concerns and temporal anxieties can suffocate our spiritual vitality.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
The prefix συν- indicates completeness and intensity
The root πνίγω contributes the concept of choking
Together they express complete suppression through crowding
Translation Options:
Morphological Features:
Example English morphing:
Present: choke out
Future: will choke out
Past: choked out
Participle: choking out
BDAG emphasizes its metaphorical use in parables. Thayer’s highlights the completeness of the choking action. LSJ notes its use in both literal and figurative contexts. Vine’s connects it to spiritual dangers. Strong’s emphasizes the thoroughness of the suppression. Moulton and Milligan document its use in agricultural contexts.
First appearance:
Now he who received seed among the thorns is he who hears the word, and the cares of this world and the deceitfulness of riches [συμπνίγω] choke the word, and he becomes unfruitful. Matthew 13:22
Additional References:
Mark 4:7, Mark 4:19, Luke 8:14, Luke 8:42
Author: Work | Text |
---|---|
Aristotle: Biology | “The dense growth [συμπνίγω] choked out the smaller plants.” |
Theophrastus: Plants | “The weeds [συμπνίγω] crowded out the growing crop.” |
Plutarch: Lives | “The masses [συμπνίγω] pressed in, suffocating the movement.” |
συμπνίγω powerfully warns about the dangers of allowing worldly concerns to suffocate our spiritual life. It proclaims the good news of King Jesus by showing us what can prevent its growth, calling us to guard against the choking effects of worldly cares and desires. This word reminds us to prioritize spiritual growth over temporal concerns.
Strong’s G4846: A compound verb combining συν- (with) and πνίγω (to choke), meaning “to choke together, crowd out completely.” Used metaphorically in the Messiah’s parables to describe how worldly concerns can completely suffocate spiritual growth.
Part of speech: Verb
Tags: parables, spiritual-growth, worldliness, materialism, suppression, choking, cares-of-life, distractions, spiritual-dangers, word-of-god, fruitfulness, priorities
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post