Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G4482: A primary verb meaning “to flow,” particularly describing the movement of water or liquids. In the New Testament, it appears metaphorically in Jesus’s teaching about living water, symbolizing the Holy Spirit’s life-giving flow from believers’ hearts, representing spiritual vitality and divine influence.
The word ῥέω carries profound theological significance in its New Testament usage. While its primary meaning relates to physical flowing of liquids, Jesus employs it metaphorically to describe the spiritual outpouring of the Holy Spirit from believers’ lives. Early church fathers, including Origen and Chrysostom, extensively used this imagery to describe the continuous, abundant nature of God’s grace and the Spirit’s work. Today, this word continues to illustrate how believers should be channels of God’s grace, allowing His Spirit to flow through them to impact others.
Etymology:
For compound words:
This is not a compound word but serves as a root for many compounds.
Translation Options:
Morphological features as a verb:
Example conjugations:
BDAG emphasizes its literal meaning of liquid flow while noting its metaphorical usage in John. Thayer’s connects it to the concept of spiritual abundance. LSJ provides extensive classical usage examples. Vine’s highlights its spiritual significance in John’s gospel. Strong’s notes its primary nature and wide-ranging applications. Moulton and Milligan document its common usage in papyri for irrigation and water flow.
First appearance:
“Whoever believes in me, as the Scripture has said, ‘Out of his heart will [ῥέω] flow rivers of living water.'” John 7:38
Additional References:
None in the New Testament
Author: Work | Text |
---|---|
Homer: Iliad | “The river [ῥέω] flowed swiftly down from the mountains.” |
Herodotus: Histories | “The Nile [ῥέω] flows northward through all of Egypt.” |
Plato: Timaeus | “As blood [ῥέω] flows through the veins of the body.” |
The word ῥέω beautifully captures the dynamic nature of spiritual life in Christ. Its use in John’s Gospel proclaims the good news that believers become channels of God’s living water, demonstrating that the Holy Spirit’s work is not static but continuously flowing and life-giving. This imagery reminds us that King Jesus offers not just salvation but abundant spiritual life that overflows to others.
Strong’s G4482: A primary verb meaning “to flow,” particularly describing the movement of water or liquids. In the New Testament, it appears metaphorically in Jesus’s teaching about living water, symbolizing the Holy Spirit’s life-giving flow from believers’ hearts, representing spiritual vitality and divine influence.
Part of speech: Verb
Tags: flow, living water, Holy Spirit, spiritual life, water, movement, metaphor, John’s Gospel, divine influence, spiritual vitality, abundance, grace
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
יהוה (Yahweh's) words are pure words,
Psalm 12:6 F.O.G
As silver smelted in a crucible on the land, Refined seven times.
Add your first comment to this post