Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G3928: A compound verb combining παρά (beside) with ἔρχομαι (to come/go), meaning “to pass by, pass away, or become void.” Used significantly in Jesus’s teachings about the enduring nature of His words versus the temporary nature of creation. Emphasizes transition and temporal limitations.
παρέρχομαι carries both literal and metaphorical meanings of passing away or passing by. Jesus uses it powerfully to contrast the permanence of His words with the transient nature of heaven and earth. The compound structure emphasizes movement past or beyond a point. Early church fathers employed this term to discuss both the temporal nature of creation and the eternal nature of divine truth. Today, it continues to remind believers of the enduring nature of God’s word amid changing circumstances.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
παρα- adds the sense of movement beside or beyond to ἔρχομαι’s basic meaning of coming/going, creating the concept of passing by or away
Translation Options:
As a verb, παρέρχομαι exhibits:
Examples:
παρέρχομαι (I pass by)
παρελεύσεται (it will pass away)
παρῆλθον (they passed by)
BDAG emphasizes both physical and metaphorical passing. Thayer’s notes its use in eschatological contexts. LSJ documents classical usage for physical movement. Vine’s highlights its significance in Jesus’s teachings. Moulton and Milligan note its common usage in legal contexts.
First appearance:
“For truly, I say to you, until heaven and earth [παρέρχομαι] pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished” (Matthew 5:18)
Additional References:
Matthew 24:34-35, Mark 13:30-31, Luke 16:17, Luke 21:32-33, Acts 16:8, 2 Corinthians 5:17, James 1:10, 2 Peter 3:10
Author: Work | Text |
---|---|
Plato: Republic | “Time [παρέρχομαι] passes away like a shadow” |
Xenophon: Anabasis | “The army [παρέρχομαι] passed by the city walls” |
Thucydides: History | “The opportunity [παρέρχομαι] passed them by” |
παρέρχομαι powerfully conveys both physical movement past and metaphorical passing away, particularly significant in Jesus’s teachings about the temporary nature of creation versus the permanence of divine truth.
[Lexicon Summary]
A compound verb combining παρά (beside) with ἔρχομαι (to come/go), meaning “to pass by, pass away, or become void.” Used significantly in Jesus’s teachings about the enduring nature of His words versus the temporary nature of creation. Emphasizes transition and temporal limitations.
Part of speech: Verb
Tags: #verb #eschatology #temporality #jesus_teachings #eternity #compound_word #biblical_greek #new_testament #gods_word #creation
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post