Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G3905: A compound verb combining παρα (alongside/beyond) with τείνω (to stretch/extend), meaning “to stretch out, prolong, or continue.” Used in Acts 20:7 to describe Paul’s extended discourse. Reflects early Christian practice of extended teaching and fellowship gatherings.
παρατείνω literally means to stretch or extend something beyond its normal limits. In its sole New Testament usage, it describes Paul extending his discourse until midnight, reflecting the early church’s practice of extended teaching sessions. The compound structure emphasizes deliberate extension beyond normal boundaries. Early church fathers used this term to discuss the importance of thorough teaching and the value of extended spiritual discourse. Today, it reminds us of the importance of dedicated time for spiritual instruction and fellowship.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
παρα- indicates extension beyond normal bounds, while τείνω provides the core concept of stretching, creating the sense of deliberate prolongation
Translation Options:
As a verb, παρατείνω exhibits:
Examples of forms:
παρατείνω (I extend)
παρέτεινε(ν) (he/she/it extended)
παρατείνειν (to extend)
BDAG emphasizes its temporal usage in extending time. Thayer’s notes its literal meaning of stretching alongside. LSJ documents its classical usage for both physical and temporal extension. Vine’s highlights its significance in describing extended discourse. Moulton and Milligan note its common usage in papyri for extending time periods.
First appearance:
“On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he [παρατείνω] prolonged his speech until midnight” (Acts 20:7)
Additional References:
None in the New Testament
Author: Work | Text |
---|---|
Xenophon: Cyropaedia | “The general [παρατείνω] extended the battle line along the river” |
Plato: Republic | “The discussion [παρατείνω] continued long into the night” |
Thucydides: History | “The siege [παρατείνω] was prolonged through the winter” |
παρατείνω emphasizes deliberate extension beyond normal limits, particularly in temporal contexts. Its use in Acts highlights the dedication to teaching and fellowship in early Christian gatherings.
[Lexicon Summary]
A compound verb combining παρα (alongside/beyond) with τείνω (to stretch/extend), meaning “to stretch out, prolong, or continue.” Used in Acts 20:7 to describe Paul’s extended discourse. Reflects early Christian practice of extended teaching and fellowship gatherings.
Part of speech: Verb
Tags: #verb #acts #paul #teaching #time #extension #compound_word #biblical_greek #new_testament #worship
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post