Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Strong’s G3900: A compound noun derived from παρά (beside) and πίπτω (to fall), meaning “a false step, trespass, or transgression.” Used in the New Testament to describe moral failures and sins, particularly emphasizing the idea of falling away from truth or rectitude. Essential in understanding Christian doctrine of sin and forgiveness.
παράπτωμα carries the vivid imagery of stepping aside or falling away from the correct path. In New Testament usage, it specifically denotes sins or transgressions that occur through failing to adhere to God’s standards. The word appears prominently in contexts of forgiveness and grace, particularly in the Lord’s Prayer and Paul’s letters. Early church fathers used this term to emphasize the restorative nature of God’s forgiveness, distinguishing between willful rebellion and stumbling in faith. Today, it helps believers understand sin as deviation from God’s path while emphasizing the possibility of restoration.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Etymology:
For compound words:
παρα- indicates deviation or movement away, πίπτω conveys falling, and -μα indicates the result of the action, creating the concept of “the result of falling aside”
Translation Options:
As a noun, παράπτωμα exhibits:
Examples:
Singular: παράπτωμα (nom.), παραπτώματος (gen.)
Plural: παραπτώματα (nom.), παραπτωμάτων (gen.)
BDAG emphasizes its connection to moral failure, while Thayer’s highlights the element of transgression against known truth. LSJ notes its classical usage for political and moral failures. Vine’s emphasizes the distinction between this word and other terms for sin. Moulton and Milligan document its use in legal contexts for violations of agreements.
First appearance:
“For if you forgive others their [παραπτώματα] trespasses, your heavenly Father will also forgive you” (Matthew 6:14)
Additional References:
Matthew 6:15, Mark 11:25, Romans 4:25, Romans 5:15-20, 2 Corinthians 5:19, Ephesians 1:7, Ephesians 2:1, Colossians 2:13
Author: Work | Text |
---|---|
Polybius: Histories | “The general’s [παράπτωμα] mistake in judgment led to the army’s defeat” |
Plutarch: Lives | “The statesman’s [παράπτωμα] transgression against the law brought shame to the city” |
Diodorus: Library | “Their [παράπτωμα] false step in negotiations resulted in war” |
παράπτωμα represents sin as a deviation from the right path, emphasizing both the act of falling away and its results. Its usage in the New Testament particularly highlights God’s willingness to forgive such transgressions and restore the fallen.
[Lexicon Summary]
A compound noun derived from παρά (beside) and πίπτω (to fall), meaning “a false step, trespass, or transgression.” Used in the New Testament to describe moral failures and sins, particularly emphasizing the idea of falling away from truth or rectitude. Essential in understanding Christian doctrine of sin and forgiveness.
Part of speech: Noun
Tags: #noun #sin #transgression #forgiveness #lords_prayer #pauline_epistles #compound_word #biblical_greek #new_testament #soteriology
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post