Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
This Greek term means “variation” or “change,” particularly referring to alteration or shifting. In its sole New Testament appearance in James 1:17, it is used to emphasize God’s unchanging nature by stating what He does not have – any variation or shadow of turning.
παραλλαγή comes from παρά (beside/alongside) and ἀλλάσσω (to change/alter), creating a term that describes variation or change. Its theological significance lies in its negative usage in James, emphasizing God’s immutability. The concept remains relevant today in theological discussions about divine attributes and in scientific contexts where it describes astronomical or mathematical variations.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Primary meaning: Variation, change, or alteration
Secondary meaning: Astronomical variation or shifting
Extended meaning: Mathematical variation or difference
As a feminine noun, παραλλαγή exhibits these features:
Example morphological changes:
BDAG emphasizes its technical usage in astronomical contexts. Thayer’s connects it to classical Greek mathematical terminology. LSJ provides extensive examples from scientific literature. Vine’s focuses on its theological significance in James. Moulton and Milligan note its usage in papyri for commercial transactions involving change or exchange.
First appearance: James 1:17
“Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation [παραλλαγή] or shadow due to change.”
Author | Work | Translation |
---|---|---|
Ptolemy | Almagest 3.4 | “The variation [παραλλαγή] of the stars’ positions” |
Plato | Republic 530b | “The variations [παραλλαγή] in celestial movements” |
Aristotle | Physics 4.11 | “The change [παραλλαγή] in natural phenomena” |
παραλλαγή represents a precise term for variation or change, particularly significant in astronomical and mathematical contexts, used theologically in James to emphasize divine immutability.
Strong’s G3883: παραλλαγή – A feminine noun denoting variation or change, particularly in astronomical contexts. Used uniquely in James 1:17 to emphasize God’s immutability through negative statement. Derives from technical Greek scientific vocabulary, highlighting precision in theological expression.
Part of Speech: Noun (Feminine)
Tags: #TheologicalTerm #ScientificVocabulary #DivineAttributes #JamesVocabulary #GreekMathematics #AstronomicalTerm #ImmutabilityOfGod
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations independently.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post