Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In biblical studies, understanding the nuances of Greek words can offer profound insights into the text. The Greek word μέμφομαι (memphomai), which first appears in Mark 7:2, is particularly significant because it captures the essence of criticism and reproach. This term is relevant not only for interpreting the New Testament but also for understanding the dynamics of social and moral critique in ancient Greek culture. The word conveys more than simple blame; it reflects a deeper disapproval, often associated with moral or ethical failings.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: μέμφομαι (memphomai), pronounced [MEM-foh-my].
Etymology: The word μέμφομαι derives from the root verb μέμφομαι itself, which is thought to be connected with the idea of blame or reproach. It is linked to the Proto-Indo-European root memph-, meaning “to blame” or “find fault with.” This root is also related to similar words in other Indo-European languages that convey disapproval or criticism.
Part of Speech: Verb. μέμφομαι is a middle voice verb, which in Greek often implies that the subject is both performing and affected by the action. It typically conveys the idea of blaming or reproaching oneself or others. The verb is conjugated in various tenses, voices, and moods, each affecting its meaning and usage.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
As a middle voice verb, μέμφομαι has the following morphological characteristics:
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Lexicon entries for μέμφομαι reflect its consistent use as a term of reproach. BDAG and Thayer’s lexicons highlight its function in conveying moral disapproval, particularly in New Testament contexts where it is used to criticize hypocritical or legalistic behavior. LSJ notes its classical usage in Greek literature, where it often describes criticism of character or actions. Vine’s and Strong’s lexicons focus on its theological implications, suggesting that the word underscores the human tendency to judge others. LEH and Moulton and Milligan explore its broader use in Hellenistic Greek, showing that it was a common term for expressing dissatisfaction.
This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | English Text with μέμφομαι |
---|---|---|
Plato | Republic | “He blamed [μέμφετο] the guardians for their actions.” |
Herodotus | Histories | “The king reproached [μέμψατο] the general for his failure.” |
Septuagint | Genesis 31:36 | “Jacob was angry and blamed [μέμφετο] Laban.” |
μέμφομαι is a powerful word that encapsulates the act of blaming or reproaching. In the New Testament, it often appears in contexts of moral and religious criticism, as seen in the Gospels and Epistles. Understanding this word enriches our comprehension of the dynamics of judgment and disapproval in both biblical and classical literature.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post