Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in Biblical studies is vital for grasping the full depth of the original text. The Greek word κολαφίζω (kolaphizō), first appearing in Matthew 26:67, is a powerful verb that carries the meaning of striking or hitting, especially with the fists. This word is particularly significant because it appears in contexts that describe the suffering and persecution of Jesus, adding a vivid layer to the New Testament’s narrative. In ancient Greek culture, kolaphizō also has connotations of mistreatment and humiliation, revealing societal attitudes toward physical and verbal abuse.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: κολαφίζω, transliterated as kolaphizō [koh-lah-FEE-zoh].
Etymology: The term kolaphizō is derived from the noun κόλαφος (kolaphos), which means “a blow with the fist.” The verb form carries the idea of striking someone repeatedly, often with the intent to cause pain or humiliate.
Part of Speech: Verb. As a verb, kolaphizō follows the standard patterns of conjugation in Koine Greek. It is used in various tenses and voices, particularly in the indicative and aorist forms, to convey actions of hitting or mistreating.
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Tense, Voice, Mood: Kolaphizō can be found in several tenses, including the present and aorist tenses, primarily in the indicative mood. It appears in both active and passive voices, depending on the context.
Person and Number: Examples of conjugation in different persons and numbers include:
Aspect: The aspects of kolaphizō include the imperfective (ongoing action) and the perfective (completed action), reflecting different nuances of the act of striking or mistreating.
Tense | Singular | Plural |
---|---|---|
Present | κολαφίζω | κολαφίζομεν |
Future | κολαφίσω | κολαφίσομεν |
Aorist | ἐκολάφισα | ἐκολαφίσαμεν |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Lexicons highlight kolaphizō as a term with strong connotations of physical violence and abuse. In the New Testament, it is particularly associated with the mistreatment of Jesus and other figures of authority. Classical Greek texts also reflect its usage in contexts of physical abuse or punishment. Theologically, it illustrates the depth of suffering and persecution faced by early Christians. In some cases, it serves as a metaphor for spiritual or emotional torment, expanding its implications beyond mere physicality. This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | Text Excerpt |
---|---|---|
Plato | Gorgias | “And the one who speaks falsely will also be struck [κολαφίζωνται] by the one who is truthful.” |
Plutarch | Lives | “He would often strike [κολαφίζειν] his slaves for disobedience.” |
Septuagint | Job 2:7 | “Satan went forth from the presence of the Lord and struck [κολάφισεν] Job with sore boils.” |
The Greek verb kolaphizō offers significant insight into the themes of suffering, persecution, and divine testing in the New Testament. It primarily means “to strike with fists” and carries strong connotations of mistreatment and humiliation. This word is particularly associated with the suffering of Jesus and highlights the brutal reality of His persecution. Understanding kolaphizō enhances our comprehension of the intensity of these Biblical narratives and the broader context of abuse and endurance in early Christian teachings.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post