Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words is essential for deepening our grasp of Biblical texts, as they often reveal nuanced meanings and contexts lost in translation. The word κλοπή (klopē) is particularly significant in Biblical studies because it directly relates to themes of sin, morality, and human behavior. Found first in Matthew 15:19, κλοπή is translated as “theft” or “stealing.” It provides insights into not only the moral teachings of the New Testament but also the socio-cultural context of ancient Greek and early Christian societies, where theft was considered a severe violation of both civil and divine law.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Greek Word: κλοπή, transliterated as klopē [kloh-PAY].
Etymology: The word κλοπή comes from the root verb κλέπτω (kleptō), meaning “to steal.” This root word is also the origin of several related terms in both Greek and English, such as “kleptomania,” referring to an uncontrollable desire to steal.
Part of Speech: Noun, feminine. As a noun, κλοπή follows the first declension pattern in Greek, which affects how it is inflected based on case (nominative, genitive, dative, accusative), number (singular, plural), and gender (feminine).
The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Case, Number, Gender:
κλοπή is a feminine noun of the first declension. Below is the declension table for κλοπή:
Case / Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | κλοπή | κλοπαί |
Genitive | κλοπῆς | κλοπῶν |
Dative | κλοπῇ | κλοπαῖς |
Accusative | κλοπήν | κλοπάς |
Declension Class:
Following the first declension pattern, the noun κλοπή changes its ending based on its grammatical case, which determines its role in a sentence—such as the subject, direct object, or possession.
For more information on Greek grammar, Click here for a beginners guide to reading Greek.
The word κλοπή, as examined in various lexicons, underscores the severity of theft within both the New Testament and classical Greek contexts. In the New Testament, theft is often listed among other moral failings that corrupt a person, as seen in Matthew 15:19 and Mark 7:21. Theological implications suggest that theft, like other sins, originates from a corrupt heart rather than merely being an external action. In classical Greek literature, κλοπή could also imply dishonorable actions in various contexts, from everyday life to military tactics. The word’s use reflects its ethical and legal significance across different periods. This overview synthesizes insights from BDAG, Thayer’s, LSJ, Vine’s, Strong’s, LEH, and Moulton and Milligan.
Author | Name of Work | Text Excerpt |
---|---|---|
Herodotus | Histories | “The tale of theft [κλοπῆς] and deceit became legendary, spoken of in all corners of Greece.” |
Plato | Republic | “Such men were prone to theft [κλοπῆς], lying, and other ignoble deeds that betray trust.” |
Septuagint | Exodus 22:1 | “If a man steals [κλοπῆς] an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he must pay back…” |
The Greek word κλοπή, meaning “theft” or “stealing,” plays a vital role in understanding moral and ethical teachings in the New Testament. Its usage underscores the deeper spiritual significance of theft, beyond mere physical acts, emphasizing its origin in the human heart. Classical literature also reflects its moral implications, offering a broader cultural understanding of the concept of theft and deception.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post