Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words is crucial in Biblical studies as it helps us grasp the depth and nuances of the original text. The Greek word κατακαλύπτω (katakalyptō) is particularly significant because it deals with the concept of covering or veiling. This verb is found in the New Testament in contexts that discuss cultural, social, and spiritual implications of covering or concealing. By examining κατακαλύπτω, we gain a deeper understanding of how early Christian writers and ancient Greek culture expressed ideas of modesty, honor, and divine mysteries through the act of covering.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: A related Greek word is καλύπτω (kalyptō) [ka-LY-pto], which also means “to cover” or “to hide.” However, while καλύπτω refers to a general act of covering or hiding, κατακαλύπτω intensifies the action with the prefix κατά, implying a more thorough or complete covering, often in a social or ritual context.
Further Insights: The verb κατακαλύπτω combines the prefix κατά (kata), meaning “down” or “against,” with καλύπτω (kalyptō), meaning “to cover.” This combination creates a sense of covering something entirely or concealing it from view. Below is a table showing the present indicative active form of κατακαλύπτω:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | κατακαλύπτω | κατακαλύπτομεν |
2nd | κατακαλύπτεις | κατακαλύπτετε |
3rd | κατακαλύπτει | κατακαλύπτουσι(ν) |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Homer | Odyssey | “She veiled (κατακαλύπτω) her face to hide her tears.” |
Euripides | Bacchae | “The maidens covered (κατακαλύπτω) their heads in reverence.” |
Aristophanes | Lysistrata | “They shall be covered (κατακαλύπτω) in shame for their deeds.” |
Septuagint Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Genesis | Genesis 38:14 | “She took off her widow’s garments and covered (κατακαλύπτω) herself with a veil.” |
Isaiah | Isaiah 6:2 | “Seraphim stood above Him, each having six wings; with two he covered (κατακαλύπτω) his face.” |
Ezekiel | Ezekiel 16:8 | “I spread My skirt over you and covered (κατακαλύπτω) your nakedness.” |
The Greek verb κατακαλύπτω, meaning “to cover” or “to veil,” plays a significant role in understanding social and spiritual customs in Biblical and classical contexts. It is used in the New Testament to describe acts of covering or veiling, particularly in discussions about modesty and proper conduct in worship settings. The use of κατακαλύπτω in classical Greek literature and the Septuagint further highlights its importance in expressing concepts of concealment, modesty, and protection, whether in physical or spiritual contexts. By studying κατακαλύπτω, readers gain a clearer understanding of how covering or veiling is viewed across different cultural and theological settings.
Understanding κατακαλύπτω provides valuable insights into Biblical narratives and classical Greek literature, revealing how language conveys themes of modesty, protection, and the sacred through the act of covering.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post