Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In biblical studies, understanding Greek words like θυγάτηρ (thugatēr) is vital for grasping the cultural, social, and theological nuances of ancient texts. This term is frequently encountered in both the Old and New Testaments, where it holds significant relational and symbolic meaning. Studying θυγάτηρ not only enriches our interpretation of scripture but also provides insights into ancient Greek culture, family structures, and the concept of kinship.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: υἱός (huios) [hwee-OS], meaning “son.” While θυγάτηρ refers to a daughter, υἱός denotes a son. Both terms are used in familial contexts but also appear metaphorically to represent groups or people under divine care.
Further Insights: θυγάτηρ is a third-declension noun in Greek, which means it does not follow the simpler patterns of the first or second declensions. It shows variety in its endings based on its grammatical case (nominative, genitive, dative, and accusative) and number (singular or plural). Below is the full declension table for reference:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | θυγάτηρ (thugatēr) | θυγατέρες (thugatéres) |
Genitive | θυγατρός (thugatros) | θυγατέρων (thugatérōn) |
Dative | θυγατρί (thugatri) | θυγατράσιν (thugatrásin) |
Accusative | θυγατέρα (thugatéra) | θυγατέρας (thugatéras) |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Homer | Iliad | “Andromache, daughter (θυγάτηρ) of Eetion, wept bitterly for Hector.” |
Sophocles | Antigone | “O my daughter (θυγάτηρ) of sorrow, what have you done?” |
Herodotus | Histories | “The daughters (θυγατέρες) of the Persian kings were honored with great ceremonies.” |
Septuagint – Psalms | Septuagint Translation | “The daughter (θυγάτηρ) of Tyre will come with a gift.” |
Septuagint – Isaiah | Septuagint Translation | “The daughter (θυγάτηρ) of Zion is left like a booth in a vineyard.” |
Septuagint – Jeremiah | Septuagint Translation | “Weep, O daughters (θυγατέρες) of Israel, for the children who have perished.” |
The Greek word θυγάτηρ (thugatēr) serves as a rich term in both biblical and classical Greek contexts. It primarily means “daughter” but extends metaphorically to signify female members of a community or nation. Its usage spans literal family relationships and figurative expressions, such as in the phrases “daughters of Jerusalem” or “daughters of Zion,” which represent collective bodies of people. Understanding θυγάτηρ is essential for interpreting familial and communal dynamics in the Bible and provides deeper insight into the ancient Mediterranean worldview and cultural norms.
The term θυγάτηρ is one of the earliest known Greek words to be associated with both biological and symbolic meanings. It appears in a wide range of texts from Homer to the Septuagint, highlighting its flexibility and enduring relevance in Greek language and literature. The word also underscores the importance of women in ancient societies, both in familial roles and as allegorical figures representing cities, nations, and virtues.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post