Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in biblical studies is vital for accurately interpreting the New Testament and appreciating the depth of ancient Greek culture. The Greek word θεωρέω (theōreō) is particularly significant because it is used frequently in the New Testament, conveying the idea of observing or contemplating deeply. This word not only enhances our understanding of biblical texts but also provides insight into the philosophical mindset of the ancient Greeks, who valued contemplation and observation.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: ὁράω (horaō) [ho-RA-oh] is another Greek verb meaning “to see.” While ὁράω is more generic and refers to the act of seeing or perceiving with the eyes, θεωρέω implies a more deliberate, thoughtful observation, often involving mental engagement or analysis. θεάομαι (theaomai) [theh-AH-om-ai] is also similar, meaning “to gaze upon” but is more passive and can be associated with admiration or wonder, whereas θεωρέω suggests a more analytical perspective.
Further Insights: The verb θεωρέω is notable for its continuous action in the present tense, indicating a sustained focus or contemplation. This verb is typical in Greek literature where observation and contemplation were integral to understanding and engaging with the world. Here is the full conjugation of θεωρέω in the present active indicative:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | θεωρῶ | θεωροῦμεν |
2nd | θεωρεῖς | θεωρεῖτε |
3rd | θεωρεῖ | θεωροῦσι(ν) |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Plato | Republic | “And so, when they see (θεωρέω) the forms, they understand what is truly real.” |
Aristotle | Nicomachean Ethics | “A wise man is one who is able to see (θεωρέω) the nature of things.” |
Herodotus | Histories | “The Persians, after crossing the river, beheld (θεωρέω) the great army of the Greeks.” |
Septuagint – Isaiah | Septuagint Translation | “For my eyes have seen (θεωρέω) the King, the Lord of hosts.” |
Septuagint – Psalms | Septuagint Translation | “Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!” (θεωρέω) |
Septuagint – Ezekiel | Septuagint Translation | “And I saw (θεωρέω) visions of God.” |
The Greek verb θεωρέω (theōreō) is a rich and nuanced term frequently used in the New Testament to describe a form of seeing that goes beyond mere observation to include deep contemplation and understanding. Its roots in Greek philosophy and culture underscore the importance of thoughtful observation in discerning truth and meaning. The term is used in various contexts to convey spiritual insight, careful watching, and deep contemplation, which are essential for interpreting the text and understanding the context of early Christian teachings.
The word θεωρέω is connected to the root of the English word “theory.” Just as θεωρέω in Greek implies watching, contemplating, and discerning, a “theory” involves a reasoned explanation based on careful observation and thought. This connection highlights how deeply the act of seeing and understanding is embedded in both ancient and modern intellectual traditions.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post